Меда traduction Portugais
140 traduction parallèle
Ну, вот и она - земля молока и меда!
Aí está ela, pessoal. A terra da abundância.
Дайте пару бочонков меда и несколько упаковок леденцов.
Levem seis tarros de mel e muitas barras de caramelo.
У меня не будет меда
Não posso ter mel
Ложка дёгтя в бочке меда.
A mosca no nosso unguento.
Ты застрял, в своем сахарном бизнесе настолько, что забыл вкус настоящего меда!
Estás tão metido no açúcar que te esqueceste do sabor do mel!
Вот это ложка дегтя в бочке меда.
Isso é uma pedra no sapato.
В бочке меда есть ложка дегтя.
Embora seja secreto, pode haver fugas.
- Отлично. - Хочешь меда, дорогая?
Queres mel, amorzinho?
Ну вот, опять ты нашел ложку дегтя в бочке меда.
Lá estás tu a pôr defeitos.
- "Поцелуи со вкусом меда акации". - Пожалуйста!
"Os teu beijos sabem a mel de acácia..."
Но именно любовь делает запах изо рта слаще меда, а опускание крышки от унитаза выглядит как царственный жест.
Mas é o amor que faz o hálito matinal saber a vinho, que lembra a baixar a tampa da retrete, um gesto mais grandioso que pegar na cauda da rainha.
Это смесь календулы и меда.
É uma mistura de calêndula e creme de mel.
Омлет бекон кофе с молоком и немного меда.
Ovos mexidos toucinho café com leite e uma colher de mel.
- Очаровательные нотки меда и перца.
Aroma sedutor a mel e especiarias.
Хочешь меда?
Queres mel?
"Так вот где, оказывается ложка дегтя в этой бочке меда".
"Mas é aqui que acho que está a beleza disto."
Пока не достигнешь "Земли обетованной" - не получишь ни молока, ни меда.
Se não se chega ao " Paraíso, não se tem direito aos rios de leite e mel.
Пришлите мне баночку меда и Рэд Булл.
Quero um frasco de mel e um Red Bull.
Я же говорила, Смит, тебе не рады в обетованной земле молока и меда.
Já te disse, Smith, não és bem-vindo na terra do leite e do mel.
Три столовых ложки воды. Одну - меда. И всё.
Três colheres de água, uma de mel.
Какого хрена ты тут делаешь? Это ты завернул Абуллу Меда в 94-м?
A maneira como arrumaste com o Abdullah Meda em 94...
Древний египетский рецепт, полагаю смесь яйца и меда быстро смывается дождем.
Creio ter sido uma antiga receita egípcia. Uma mistura de ovo e mel... concebida para se dissolver com a chuva.
Женщины, которой хотелось меда?
De uma mulher que ia tirar mel?
приятный прохладительный напиток из меда мед
Uma bela caneca de hidromel fresco. Hidromel...
Две кружки меда, пожалуйста
Duas canecas de hidromel, por favor.
14 литров меда 3 кружки вина
Dezasseis litros de hidromel onze litros de vinho e quatro de cidra.
До тех пор, пока не начал понимать, что мальчики за ней увиваются, как мухи вокруг мёда, и что она превратилась в самую красивую девушку, которую я когда-либо видел!
Olhei melhor e percebi... que se tinha transformado na coisa mais bela que já tinha visto.
Извини, Филин, но нет ли в этом горшочке мёда?
- Desculpa, Coruja, mas... Este pote tem mel lá dentro?
Любой от мёда тает, О мёде мечтает!
O que tu desejares Seja lá o que for
Один был Хрюней, попавшим в водоворот, а другой был Винни, пытавшимся вылизать из горшка остатки мёда.
Um deles era o Piglet, num redemoinho e o outro o Pooh, a tentar lamber a última gota de mel.
"Как насчёт баночки мёда?"
"Que tal um bocadinho de mel?"
- Не надо мёда.
- Mel, não.
Этo сделанo из меда!
Mel.
"Нет денег, нет и меда."
"Sem dinheiro, ficas a dieta!"
В поисках меда
- É uma visão que dá gosto ver
В каждой бочке мёда... есть подкладка из мягкой кожи.
Por trás das nuvens há um forro de cabedal maleável.
- Хочешь меда?
- Queres mel?
Говорят, ложечка космического мёда помогает облегчить боль.
Dizem que uma colher de mel ajuda a passar a dor.
Лучше пойду, съем ещё немного космического мёда.
Vou comer mais mel.
Посмотрим, кто принесёт больше мёда.
Veremos quem traz para casa mais massa.
Без пчёл не будет мёда!
Sem abelhas não há mel.
* Дефицит мёда продолжается *
ESCASSEZ DE MEL CONTINUA
Немножко мёда.
Um pouco de mel, por favor.
- Клуб называется "Вагон мёда".
Um bar chamado "Honey Wagon".
Сходила бы лучше в Бочонок Мёда?
Por que não passa mel?
Пять кувшинов мёда.
Cinco jarras de mel.
Но в вашу бочку мёда залетела муха, а?
Finalmente parar. Mas no seu íntimo sente que há um porém...
Гокхан сказал, что около Каракорумов много мёда
O Gokhan disse que há mel perto de Karaucurum.
Здесь мёда нет
Aqui não há mel.
Они поднесли мне чашу вина, чашу молока и чашу мёда
Eles trouxeram-me uma taça de vinho, uma taça de leite, e uma taça de mel.
Больше мёда - больше пчел
Apanham-se mais moscas com mel.