Мейстер traduction Portugais
108 traduction parallèle
М-р Паллаццо, Главный Церемониймейстер появится здесь за две минуты до Вашего выхода на поле.
Sr. Pallazzo, o seu acompanhante chega já. Queira esperar.
- М-р Палаццо? Я - Главный Церемониймейстер...
- Sr. Pallazzo?
- Главный Церемониймейстер.
- Sou o acompanhante.
"Церемониймейстер парада Эд О'Флаэрти не может вспомнить более оживленного парада за последние 20 лет."
"O mestre de cerimónias Ed O'Flaherty disse... " que há 20 anos que não via um desfile tão animado.
А теперь наш церемониймейстер расскажет о своих планах.
E agora o mestre de cerimónias revelará os seus planos.
А главный церемониймейстер нам благоволит.
E o Mestre das Artes favorece-nos.
Мастер церемониймейстер,... вон она.
Mestre das Artes, ela está ali.
Предварительные конкурсы будет вести наш церемониймейстер самый американский американец - Стэн Филдс.
Amanhã começaremos com as preliminares conduzidas pelo nosso mestre de cerimónias um símbolo americano, Stan Fields.
Мне нужен полицеймейстер.
Preciso falar com o Superintendente Notarlin.
- почему она назвала твоих хомячков "Ягер" и "Мейстер".
- Vais descobrir porque ela chamou aos hamsters Jäger e Meister.
Милорд, здесь мейстер Лювин.
É o Maester Luwin, meu senhor.
- Мейстер говорит, что мальчик может выжить.
O Meistre diz que o rapaz poderá sobreviver.
Мейстер Лювин говорит, что самый опасный период прошел.
O Meistre Luwin disse que o período crítico já passou.
Великий Мейстер Пицель созвал заседание Малого Совета.
O Grão Maester Pycelle convocou uma reunião do Pequeno Conselho.
Великий Мейстер.
Grão Maester.
Это правда, не так ли, что мейстер Лювин говорил о моих ногах?
É verdade, não é? O que o Maester Luwin diz das minhas pernas?
Мейстер Пицель :
Lord Stark.
Мейстер Эйемон : Сколько зим вы видели, Лорд Тирион?
Quantos Invernos vistes, Lorde Tyrion?
Говорят, что зима, в которую я родился, длилась три года, Мейстер Эйемон.
Dizem que o Inverno do meu nascimento durou três anos, Maester Aemon.
- Великий Мейстер Пицель.
- Grão Maester Pycelle. - Sim, meu senhor?
Великий мейстер Пицель.
Grão Maester Pycelle.
Я хочу, чтобы мейстер Эйемон сначала их осмотрел.
Quero que o Meistre Aemon os examine primeiro.
Лорд Командующий, мейстер Эйемон ждет вас в своих комнатах.
Senhor Comandante! O Meistre Aemon aguarda-vos nos aposentos dele.
Мейстер Пицель давал ему маковое молоко Он был не в себе. В противном случае он никогда бы этого не сказал.
O Meistre Pycelle dava-lhe leite da papoila, não estava nele, senão nunca o teria dito.
Я мейстер из Цитадели и мой долг - служить Черному Замку и Ночному Дозору.
Sou um Maester da Cidadela, ligado ao serviço do Castelo Negro e da Patrulha da Noite.
Мейстер надеется, что мальчик выживет.
O Maester diz que o rapaz pode sobreviver .
Лишь один мейстер из ста имеет его в своей цепи. Оно означает, что я изучал высшие таинства.
Só um meistre em 100 o usa na sua corrente, significa que estudei os mistérios superiores.
Вы меня расстроили, Гранд Мейстер.
- Desiludis-me, Grão-meistre.
И похоже, что Гранд Мейстер нашел дорогу к темнице.
E parece que o Grão-meistre foi parar a uma cela negra.
Будьте осторожнее на лестницах, Великий мейстер.
Tenha cuidado com as escadas, Grande Maester.
Мейстер Лювин, отправьте ворона в Пайк, чтобы известить моего отца об этой победе и еще одного в Дипвуд Мотт моей сестре.
Mestre Luwin, mande um corvo para Pyke informando meu pai de minha vitória e um à Deepwood Motte para minha irmã.
Однажды мейстер пришел ко мне и сказал что он плохо учится.
O Mestre veio até mim um dia, me disse que ele não estava aprendendo.
Мейстер сказал, что он слышал об такой болезни и что мы должны с этим смириться.
O Mestre disse que tinha ouvido falar desse sofrimento e que nos apenas devemos aceitar.
Ну же, мейстер, выше нос!
Venha, Meistre, não fique tão triste.
В Краге есть мейстер, у которого есть то, что мне нужно.
O Penhasco terá um Maester e ele terá o que eu preciso.
Пусть мейстер покажет Вам свои запасы.
Deixe o Maester mostrar-lhe as suas lojas.
У меня был Великий мейстер Пицель и армия повитух, и со мной был мой брат.
Eu tive o Grand Meister Pycelle, um exército de parteiras, e tinha o meu irmão.
Мейстер надеется, что мальчик выживет.
O Maester diz que o rapaz pode sobreviver.
Мистер Гейнс. Я Адмирал Рошон, главный церемониймейстер.
Sr. Gaines, sou o Almirante Rochon, o chefe dos empregados e operações.
Мейстер Лювин сказал, что если он переживет ночь, то выживет. Но это будет очень долгая ночь.
O Meistre Luwin disse que se sobrevivesse à noite, viveria, mas que seria uma noite muito longa.
Великий мейстер Пицель так уже пошутил.
O Grande Maester Pycelle disse a mesma piada.
Мейстер Пицель заверил меня, что твои раны не смертельны.
O Maester Pycelle assegurou-me de que os ferimentos não eram fatais.
Мейстер Лювин рассказывал мне про это.
Foi o Meistre Luwin que me ensinou isso.
Ты не мейстер.
Não sois um Meistre.
Великий мейстер, возможно, немного сумеречного зелья поможет ему уснуть.
Grande Meistre, talvez alguma essência de erva-moura para fazê-lo dormir.
Мейстер.
Meister.
Придворный церемониймейстер нас держит за никчёмных шалопутов, напыщенных хлыщей...
O Mestre das Artes despreza-nos a todos, chama-nos vagabundos e bobos.
Полицеймейстер отстранен.
Ele foi transferido.
Привет, гриль-мейстер.
Olha, ali está o mestre dos grelhados.
Когда Мейсон застрелил этих двух парамедиков, он стер свои отпечатки, хотя знал, что полиция вот-вот подъедет.
Quando Mason baleou estes dois paramédicos, ele limpou a ambulância, embora soubesse que o reforço policial estava perto.
Боюсь, что я в твоём е-мейле написал две буквы "ф". В слове "Стифмайстер".
Devo ter escrito "Stifmeister" com dois "F".