Менеджеры traduction Portugais
70 traduction parallèle
Там, за пределами города, менеджеры делают свои открытия для тех, кто хочет выбраться из Нью-Йорка
É aqui que os empresários fazem as ante-estreias fora do centro, às quais os Nova Iorquinos se deslocam para evitar a confusão da baixa,
- Да. Все эти воздушные менеджеры, пилоты... Все они обманщики и лжецы.
Bem, a gerência do aeroporto, a Aviação Civil, as companhias... são todos uns corruptos e mentirosos.
- Так умные менеджеры поступают.
É o que os gerentes espertos fazem para ganhar jogos da grande liga.
Им насрать. Менеджеры постараются выставить тебя, пока ты не стал палить по бутербродам.
E o gerente quer lá saber, quer é pôr-nos a milhas antes que lhe matemos a clientela.
Не менеджеры.
Não são os administradores.
Преимущества перед Свободным ПО были огромные, но ценой внутренней поддержки, и менеджеры становились очень, очень нервными и моя основная моя идея заключалась в том, что мы можем создать модель по которой можно было бы обеспечить более активную поддержку
Os benefícios do Software Livre são tremendos mas o custo de suporte fazem os gerentes ficarem muito, muito nervosos e, então a ideia fundamental que eu tive foi de construir um modelo que pudesse oferecer 2 a 4 vezes mais suporte
Я не уверен точно, когда Джим и другие старшие менеджеры приняли окончательное решение, по-моему это было где-то в начале января.
Eu não estou certo sobre quando exactamente Jim e os outros directores tomaram a actual decisão. Acredito que tenha sido algum dia no começo de Janeiro.
Вместо директора - босс, вместо учителей - менеджеры, вместо уроков - выполнение заказов.
Em vez de director, tens um patrão. Em vez de professores, supervisores. Em vez de trabalhos, temos tarefas.
Метишь в менеджеры?
Chefia de secção, huh?
И произвести вас в менеджеры через шесть недель обучения.
E colocá-la como chefe depois de um estágio de seis semanas.
Менеджеры клубов узнали, что я учусь в школе и вся моя идея на этом заглохла.
Os gerentes dos clubes descobrem que ando no liceu e acaba aí.
Теперь мы менеджеры собственности.
Agora somos caseiros.
Не хочу я этого старикана к себе в менеджеры.
Este velhadas é que vai ser o meu agente? Que lástima... Nem pensar!
Конечно, менеджеры в отеле еще те говнюки, но все же.
O gerente do hotel é um chato, mas não importa.
Она водит дружбу с артистами, когда люди ее круга - это топ менеджеры и директора.
Ela está a ficar muito amiga dos artistas, quando devia ficar amiga dos superiores da TMG e ser chefe dos talentos.
Значит, менеджеры ЛютерКорп снова помогли тебе уйти от правосудия.
Mais uma vez, uma cobra Luthor consegue escapar às garras da justiça.
Менеджеры по клиентам - сплошные таланты, но, увы, не в области рекламы.
Diga-lhe que é a Peggy Olson sobre a Clorox. Claro.
Менеджеры зоопарка?
Achas que somos um zoológico?
Врачи, инженеры, менеджеры.
Médicos, engenheiros, doutorados.
Вы - менеджеры группы по имени "Квид Ликерс".
Vocês têm uma banda chamada Quid Lickers.
Менеджеры филиалов, которые не тратят бюджет до конца, получают 15 % от сбереженных денег.
Os gerentes que acabam o ano abaixo do orçamento... recebem 15 % do excedente.
Послушайте, менеджеры, совсем необязательно должны доставать для вас звезд, для ваших фильмов, Ник.
Os agentes nem sempre te arranjam estrelas para os teus filmes, Nick.
Нет, это просто кошмар, а её менеджеры просто вне себя.
Não, é horrível e os empresários dela estão extremamente chateados.
С таким хайром тебе.. в менеджеры никогда не выбиться.
Não te vejo a partir nenhum tecto de vidro com esse cabelo.
Менеджеры обычно получают 10.
Empresários ficam com 10.
ƒжонатан ќлперт - психотерапевт, среди его клиентов менеджеры высокого уровн € с " олл — трит.
Jonathan Alpert é terapeuta, cujos clientes incluem altos executivos de Wall Street.
Половина клуба являются сотрудниками "Принца кораллов", такими как продавцы магазина, менеджеры команды, ребята со склада.
Metade do clube trabalha para a Coral Prince como balconistas, gerentes de equipa, almoxarifes.
Тренеры, игроки, менеджеры у всех есть доступ в спортзал и душ.
Treinadores, jogadores e empresários, têm todos acesso aos chuveiros.
Эти топ-менеджеры нефтяных компаний и есть настоящие террористы.
Estes executivos do petróleo são os verdadeiros terroristas.
Мы кризис-менеджеры, улаживаем дела.
Somos gestores de crises.
Это то, что одевают менеджеры.
Isto é o que os gerentes vestem.
Менеджеры должны изо дня в день следить за происходящем в Дрэйке.
O gerente residente trata do dia a dia dos apartamentos do Edíficio Drake.
Наши новые местные менеджеры, Джейн и Генри, знакомьтесь, Брайан Леонард, наш местный Шекспир.
São os novos gerentes, Jane e Henry, conheçam o Brian Leonard, o nosso Shakespeare.
Менеджеры, которые подсчитывают убытки, сейчас поднимают головы и говорят, что они очень сильно озабочены нестабильностью в EMI.
Os gestores estão a chegar-se à frente e a dizer que estão muito muito preocupados com a instabilidade na EMI.
Детка, неужели ты не слыхала о раскрутке? Всё придумали наши менеджеры.
Bolas, rapariga, nunca ouviste falar de polémicas?
А менеджеры - вечны.
Empresários são eternos.
агенты, менеджеры, все эти прибамбасы, передвижные прицепы, наркота, кокс, депрессии,..
Os agentes, os gestores, todo o aparato, os trailers, as drogas, a coca, as depressões, as separações, os amantes, os fetiches sexuais.
Она работала на фабрике, многие их менеджеры живут в Эл-Пасо.
Trabalhava numa fábrica, e muitos dos administradores vivem em El Paso.
И будь это даже Богом данная правда, Вонта, генеральные менеджеры ненавидят это дерьмо, понял меня?
E, sendo o teu direito ou não, Vontae, os Directores-Gerais odeiam isso, certo?
Не-а. Менеджеры берут 15 %.
Os gerentes tiram 15.
Я просто написал эту песню, "Where The Wild Roses Grow", и хотел, чтобы она спела ее, мы пытались найти пути связаться с Кайли, но ее менеджеры очень сильно ее защищали, защищали ее имидж,
Tinha apenas escrito esta canção, "Where The Wild Roses Grow", e queria que ela cantasse-a e nós estávamos apenas a tentar descobrir como contactar a Kylie porque ela tinha uma gestão que era muito protectora com ela e protectora de sua imagem...
Менеджеры много обманывали свои команды и всё такое.
Tem havido bastantes burlas por parte dos organizadores e coisas desse tipo.
Дело в том, что когда мы находимся на международном турнире, когда все зарубежные команды и их менеджеры видят нас, все сразу начинают кричать : "EHOME!"
Porque quando estamos em qualquer torneio internacional, quando todos os agentes e jogadores de equipas estrangeiras nos veem, gritam todos logo, "EHOME!"
Я не могу оставить вас, если только не скажу корпорации, что вы кандидат в менеджеры. Понятно.
Não posso manter-te a não ser que diga à empresa que és candidata a gerente.
- Бэкки, менеджеры так и не отзывались?
Becky, os agentes responderam?
Но мы здесь менеджеры.
Mas nós somos gerentes aqui.
Защитники, менеджеры – все пытаются притушить нам свет.
Todos os outros jogadores nos querem ver no chão.
- Менеджеры игровых залов.
Hotel Scirocco, quarto 1230.
Джек, сценаристы, вечно двадцатилетние менеджеры.
O Jack, os argumentistas, o gerente do "Forever 21".
Да, тебя-тебя оскорбляют и унижают менеджеры прямо перед клиентом,
O que foi aquilo? - O guaxinim ferido.
Ты не такой, как обычные менеджеры по продажам.
Tu não és como os outros empregados normais.