Местная traduction Portugais
581 traduction parallèle
Доктор Хэндерсон - это местая вещательная местная.
Me temo que o Doutor Henderson é a emissora local.
Это единственная местная газета?
É o único jornal local?
Прости. Не мог бы ты сказать, где находится местная гостиница?
Desculpe-me, você poderia nos indicar uma hospedaria?
Мы - местная сенсация.
Estamos na boca de todos.
Галактическая или местная сеть?
- Rede galáctica ou rede local?
- Местная.
- Local
Местная детвора.
Nada. São crianças de rua.
На 8-й день рождения Брайана местная знать дворяне, их дети прибыли засвидетельствовать почтение.
No 8º aniversário de Bryan, a nobreza e alta burguesia... veio apresentar cumprimentos.
Нет, следствие ведёт местная полиция.
- Não. Ficou na nossa jurisdição.
Местная чемпионка?
Uma espécie de campeã?
- Местная штаб-квартира Демократов.
- No Partido Democrata.
Это что, какая-то местная заварушка?
O que se passa? Algum sarilho local?
Местная звезда вырабатывает огромное количество энергии.
Uma enorme quantidade de energia é produzida pela estrela local.
Семья известная, так что вся местная знать здесь.
Uma grande família. Todos os duques e as condessas da praça, chegou gente também de Palermo.
Я думала, ты местная.
Pensei que eras de cá.
Местная красотка с потрясающей фигуркой - прямо по курсу.
Mayday! Dragon Lady com silhueta incrível em 11 : 00h.
- Местная полиция ждёт подкрепления.
A polícia de L.A.está pedindo mais homens.
Все пошли, парень. Местная полиция.
Temos a polícia local.
Местная легенда. Уходящая в седую древность.
Uma lenda local que existe há muito tempo.
Нет, но он решит, что ты местная давалка.
Não, ele só vai pensar que és uma puta de bar que quer foder com ele.
Это ваша местная газета?
- Este é o jornal local?
Как вам наша местная спортивная команда, а?
E que tal vai aquela equipa de desporto local?
Местная налоговая система сама по себе довольна сложна.
O sistema de cálculo é, por si só, muito complicado.
Местная растительность.
Das plantas.
Что местная полиция говорит?
O que diz a polícia local?
Местная легенда.
És uma lenda por aqui.
Он нас посылает на стадион Янки, где тренируется местная команда.
Está a mandar-nos para o Estádio Yankee. Porquê?
- Вы местная?
- É ali?
- Это лишь местная легенда.
- E uma lenda local.
Сегодня у нас в комментаторской кабинке впервые за все время известный тренер, местная легенда - Билл Бауэрмен.
Temos connosco, pela primeira vez, o antigo treinador e uma lenda da casa, Bill Bowerman.
Сегодня местная Девочка Светлячок... обвинила президента в сексуальных домогательствах.
Hoje, uma Vaga-Lume... acusou o presidente de má conduta sexual.
Я участвую в конкурсе, который проводит местная газета.
Cheguei a me inscrever num concurso.
Местная женщина предсказывает извержение?
Uma mulher local preveu a erupção?
Ну, еще бы. Местная жительница погибла при взрыве газа.
Nunca vi ninguém tão devastado pela dor.
МЕСТНАЯ БОЛЬНИЦА, КОРУНЬЯ
hospital regional A CORUÑA
Да, да, я местная.
Sim, sou.
Что же касается общения, есть местная поговорка :
Socialmente, não sei. Ouvi dizer que há um ditado :
Майор Бойд только доложил, что... если на 451 и была местная жизнь, то недавно она вымерла.
Uma coisa que o Boyd comunicou foi que, seja qual for a vida indígena que tenha havido no 451 recentemente, foi extinta.
Местная звезда футбола получил травму в очень опасной автомобильной аварии
"Jogador de futebol quase morre em acidente de carro"
"Геллер и Бинг женятся" а не "Местная жительница спасла тонущего дебила".
"Geller e Bing vão casar" e não "Mulher local salva cromo a afogar-se."
- Скажи мне, дорогуша, ты местная?
- Diga-me, querida, é de cá?
Она не местная.
Não é de cá.
- Я так понимаю - вы местная?
- Então, é de cá?
А ты уверен, что она местная?
- E de certeza que é local? - Sim, Tubbs.
Какая-то местная форма жизни.
Uma espécie de forma de vida indígena.
Местная выпивка — настоящая отрава.
com a bebida regional, que é venenosa, e, para aqueles que procuram alguma diversão na horizontal... fica o aviso.
Так, она не местная.
Bem, ela não é de cá.
- Э, местная.
- De lado nenhum em especial...
- Ты ведь не местная.
Claro, tu não és de cá, pois não?
Местная газета.
Jornal Midoriyama
Она симпатичная безхвостая местная с добротной фигурой и ангельским голосом.
É uma bonita estranha local de boa figura e com a voz de um anjo.