Мидас traduction Portugais
36 traduction parallèle
Я как блядский царь Мидас-наоборот : все, к чему прикасаюсь, превращается в говно.
Ao contrário do Rei Midas, tudo o que toco transforma-se em merda.
Мидас. Ваша идентификация подтверждена, майор Кинкейд.
A sua identidade foi confirmada Major Kincaid
Они используют циклический пульсар, чтобы усилить сигналы от массива МИДАС, но цикл достигает максимума только раз в 32 дня.
Eles estão usando um pulsar cíclico para amplificar o sinal do conjunto MIDAS, mas o ciclo tem seu auge a cada 32 dias.
Включите массив МИДАС - я уезжаю!
Aqueça os conjuntos emissores do MIDAS - Eu estou partindo!
Он что, Мидас, чтобы так сорить деньгами?
Este louco deve pensar que é Midas.
Ты что, царь Мидас наоборот?
Um toque de Midas perverso?
- Все дороги ведут в "Мидас"!
- Todos os caminhos levam a Midas!
Богаты как Мидас.
Tão rico quanto Midas.
Кроме того, его высоко рекомендовал царь Мидас.
Além disso, ele foi altamente recomendado pelo Rei Midas.
И простите, что не пожму вам руку, король Мидас.
Perdoe-me por recusar apertar-lhe a mão, Rei Midas.
Если Мидас узнает, что он мёртв, то найдет другого рыцаря, чтобы тот сразился с драконом, и его золото достанется не нам. Да.
Se o Midas souber que ele está morto, irá encontrar outro guerreiro para matar o dragão, e nunca veremos uma onça do ouro dele.
Если вы не вернётесь живым, Мидас не даст золота нашему королевству.
Se não saíres disto vivo, o Midas não dará nenhum ouro ao nosso reino.
Мы ценим вашу признательность, король Мидас, в той же мере, как признательны за ваши ценности. Да, конечно.
Valorizamos muito esse respeito, Rei Midas, assim como respeitamos o seu tesouro.
Король Мидас, я невероятно польщён вашем предложением, но, по правде говоря, я этого не заслу...
Rei Midas, estou muito honrado com a sua oferta generosa, mas não posso honestamente dizer que sou um...
Мидас хочет объединить королевства. Он хочет женить меня на своей дочери.
O Midas quer unir os reinos casando-me com a filha dele.
Ещё как могут, а из-за нашего обмана Мидас никогда не узнает, кто я на самом деле...
Sim, podem, e por causa da nossa fraude, o Midas nunca pode saber quem eu sou, o que...
Мидас простит и даже обрадуется его смерти, и королевства объединятся.
O Midas iria perdoar e até enaltecer a morte dele, e a fusão seria completa.
Мне нужен человек, которого ты выдаёшь за своего сына, и я готова дать любые богатства, которые пообещал тебе Мидас. в обмен на него.
Quero o homem que finges ser teu filho e estou preparada para pagar qualquer riqueza que o Rei Midas te tenha prometido por ele.
Если она упомянет моё имя, если я получу клеймо одобрения если Мидас тронет меня своим говно-пальцем, я приду по твою душу, приятель.
Se ela falar no meu nome, se ela me aprovar, se eu receber o toque de Midas, dou cabo de si, amigo.
В то время, как все, чего касался Мидас, превращалось в золото, Нейт обращает все золото в пыль.
Ao invés de tudo em que toca transformar-se em ouro ele transforma todo o ouro que recebe em poeira ".
Вы смотрите на меня, как будто я голливудский царь Мидас.
Você olha para mim e vê uma espécie de "Rei Midas" de Hollywood.
На твои корабли грузится столько золота, что Мидас обзавидовался бы.
Dinheiro que faria inveja a Midas está a ser carregado para os teus barcos.
Мидас движется.
Midas a mover-se. Todas as unidades.
Как Мидас. Сру золотыми слитками.
Como Midas, a cagar tijolos de ouro no meu trono.
Кодовое имя продавца "Мидас".
O nome de código dele é Midas.
Через 48 часов в Цюрихе в 17 : 00 по местному времени Мидас передаст твоему человеку Миллсу сверток.
Daqui por 48 horas, em Zurique, às 17h00 locais, o Midas entregará um pacote ao teu homem.
Мидас знает, как он выглядит. Он же не узнает, как выглядит Мидас.
O Midas saberá quem ele é, ele não saberá quem é o Midas.
Мидас подойдет только если будет чувствовать себя в безопасности.
O Midas vai aproximar-se se e quando se sentir seguro.
Это может быть Мидас.
Pode ser o Midas a aproximar-se.
А Мидас мертв.
E Midas está morto.
Да, и твой Мидас принес блох.
E o teu tipo, o Midas, tinha pulgas.
Мидас дал Брайану ключ-карту, зарегистрированную в частном банке.
O cartão de acesso que o Midas deu ao Bryan é de um banco privado.
Золото, как будто сам царь Мидас приласкал весь дворец...
Ouro como se o rei Midas tivesse acariciado o palácio inteiro...
Мидас.
Midas.
Мидас.
- Midas.
Всем внимание, Мидас движется.
Midas a mover-se.