English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Милашка

Милашка traduction Portugais

829 traduction parallèle
Хорас "Милашка", он грабитель... Подождите.
- O "Cara de Bebé" é o atirador.
Потом бандит по имени Кость. Потом еще Хорас "Милашка".
Temos um gangster de nome Ossos.
И что бы ты сделала, милашка?
E o que fazias minha linda?
- О, милашка!
É um amor.
- Милашка. Как её зовут?
. É linda. como se chama?
Какой вы милашка!
- Que engraçado que você é!
Милашка?
- Engraçado? Eu?
Правда, милашка?
- Um amor.
Вдобавок, милашка.
Ela também é gira.
Ну, милашка, давай выпьем, и ты скажешь наконец, что тебя беспокоит!
Bem, coração, bebamos e diz-me o que te está a incomodar, sim?
Привет, милашка. Запрыгивай.
Olá doçura, suba.
Но он такой милашка, никому не будет мешать.
Mas ele é quietinho e não iria causar nenhum problema.
Это наш менеджер Бинсток. А я Милашка Сью.
Este é o nosso empresário, o Sr. Bienstock, e eu sou a Doce Sue.
Я испугалась, что это Милашка Сью.
Tive medo que fosse a Doce Sue.
Милашка Сью.
É a Doce Sue.
Милашка Сью и.
A Doce Sue e as Society Syncopators.
Милашка Сью желает вам доброй ночи. Напоминаю вам, что все девочки в моем оркестре играют виртуозно.
Sou a Doce Sue a dizer boa-noite, e a lembrar a todos aí na plateia que as minhas meninas são virtuosas.
Конечно, милашка.
- Com certeza, lindinha.
Ну разве он не милашка? Да, но я... я...
Não é de sonho?
- Где Милашка? - Внутри.
- Onde está o Caralinda?
Я тебе клянусь, Милашка справится.
Garanto-te que o Caralinda trata disso.
Давай, Милашка, улыбнись им пошире.
Caralinda, sorri para eles.
Милашка.
Linda menina.
Какая красивая, милашка.
Como ele é giro! Ele é fofinho.
Проходите и присаживайтесь здесь, милашка.
Entra e senta-te mesmo aqui, coisa fofa.
Послушай, милашка, Матильда "Гунна" была чемпионом по вождению. И никто безнаказанно не заработает очки на моём штурмане.
Escuta querido, Mathilda era uma... experiente motorista, mas ninguém atropela o meu copiloto... e fica tão calmo.
Он - мозг операции, милашка.
Ele é que é o cérebro, querida!
У моей соседки Лизы кошка по имени Люси. Она просто милашка.
Minha vizinha, Liz, tem uma gata chamada Lucybelle.
Милашка, Боб. Просто милашка.
Giro, Bob, muito giro.
О, какой ты милашка.
A última vez que recebi flores... foi quando acabei o secundário. És adorável.
- Думаешь ты милашка, не так ли?
- Você se acha uma gracinha, não?
Идемте! Милашка!
Vamos lá, linda.
Кстати, она милашка.
Muito gira, a propósito.
- Знаешь что, Милашка? - Что?
- Sabes uma coisa?
Ох, но дамочка, разве она не милашка?
Mas é tão giro...
Ой, ты таакая милашка!
- Menino bonito. Lindinho. - A sério.
Эй, милашка, ты куда?
Olá, boneca! Aonde vai?
О, Роберт, ты такой милашка!
Oh, Robert, tens ai uma preciosidade!
Черт, в любое время, милашка!
Isso já, querido.
Да, милашка. Прощальная вечеринка.
É uma festa de despedida.
К черту милашка, что ты сделала со своими волосами?
Que fizeste ao cabelo?
Нет, милашка, у меня нет еды.
Belo, não tenho nada para comeres. Não tenho nada para comeres.
Ты милашка.
És bonita.
- Привет! Кто этот милашка в вестибюле?
- Hei, quem aquele gato lá fora?
Милашка.
Miúda fixe.
Ну, ну, милашка. Не трепыхайся.
Minha linda, calma.
- Ты милашка.
- É um amor.
Боже, Вуди такой милашка.
O Woody é girinho.
Вы милашка.
Que engraçado que és.
Он просто милашка.
Um docinho.
Привет, милашка.
Olá, querido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]