Мишени traduction Portugais
214 traduction parallèle
Промажешь на 50 шагов от мишени.
A 300 metros falhavas por 15.
В моей дырок, что в артиллерийской мишени.
O meu tem mais buracos do que um campo de golfe.
Вот твои мишени.
Estes são os alvos.
Вы стреляли по большой, висящей мишени сблизи и не попали?
Disparou contra um alvo grande que pairava a essa distância e falhou?
Ваша задача - нанести учебной мишени удар, когда будете проходить.
Ao investirem, golpearão o alvo, ao passar.
Я знал профессиональных лучников, чертовски хороших стрелков. Ни разу не промахивались мимо мишени. Но стоило им встретить животное, и их охватывала охотничья лихорадка.
Já vi atiradores de competição muito bons, que tremem como varas verdes à ideia de matar.
Вот эту я вынул из мишени в тире.
Esta tirei-a de um alvo.
Зона мишени - всего два метра в ширину.
A área do alvo tem apenas dois metros de largura.
Крики, приказы, мишени - всё в прошлом.
Só há gritos, ordens, alvos...
Хотя нет, 2 мишени остались : я и Нджала.
E alvos só há dois, o Njala e eu.
Используй свою голову не только в качестве мишени.
Tenta usar a cabeça para algo mais do que ser um alvo.
- Против мишени.
- De costas para tábua.
- Мы не будем стрелять по мишени.
- Não vamos disparar contra alvos.
Ли, скажи, какие у тебя мишени, Фашистские кролики?
É para atirar a coelhos ou a fascistas?
Однажды, девятого ноября, Он решил потренироваться в Стрельбе на чужой мишени.
Uma vez, a 9 de Novembro, decide praticar no alvo do vizinho mais próximo.
Когда красная точка на мишени, куда выстрелишь, туда и попадёшь.
Quando o ponto vermelho está sobre o alvo, é onde se acerta.
Остаются только два стрелка, попавшие в центр мишени!
Os dois arqueiros que acertaram no centro podem ficar!
Но он же попал в самую середину мишени!
Mas ele acertou mesmo no centro!
По-видимому, компьютер рассматривает как мишени всех, кроме кардассианцев.
Parece que o computador só ataca não-cardassianos.
Мишени установлены в 800 ярдах.
Alvos postos a 800 metros.
Судя по показателям магнитного потока, энергетический разряд мог произойти от разрушения замаскированной автоматической мишени.
Com tais níveis de fluxo magnético, a descarga de energia podia ter sido causada pela destruição de um alvo camuflado.
- Это очень важные мишени.
- São alvos muito importantes.
- Вы говорите о ней, как о мишени.
- Falais dela como de um alvo.
... относительно любой потенциальной мишени в регионе.
em relação a todos os potenciais alvos no Pacífico.
Это не просто... стрельба по живой мишени.
Não é como... atirar contra uma forma distante, não se trata só de uma farda.
Лучшей мишени не найти.
O tiro não melhora mais do que isto.
- Пятьдесят секунд до запуска мишени.
- Quinze segundos para o lançamento.
Пошел отсчет до запуска мишени.
Já temos sequência de lançamento.
Прошла подготовка запуска мишени.
Sequência de lançamento positiva.
- Запуск мишени через 5, 4, 3, 2.
- Lançar em cinco. Quatro. Três.
Теперь охота открыта на нас, мы живые мишени.
Vamos atrás.
Или он совсем слепой. Промахнуться по такой мишени!
Ou é cegueta.
В 7 : 30 на мишени могут быть тени от зданий.
Os edifícios farão sombra sobre o branco às 0 730.
- Похоже, Тери и Ким тоже мишени.
- Parece que a Teri e a Kim também são alvos.
Мы охотимся на стрелявших... и, благодаря Господу и вашей отличной работе... мы имеем жизнеспособный иск против нашей основной мишени.
Andamos atrás dos atiradores, e, com a graça de Deus e o seu bom trabalho, temos um caso viável contra o alvo principal.
Мы можем не прыгать до того момента, как увидим приближение сайлонских сил. Мы лёгкие мишени.
Podemos esperar para saltar até detectarmos uma força de ataque Cylon...
- Снять мишени!
Tirem os vossos alvos!
Убери фото Хэффли с мишени для дартса.
Tirem as fotos do Haffley do alvo.
Он Демократ из Айдахо. Они используют Демократов как мишени на учебных стрельбах.
Ele é um democrata de Idaho, usam os democratas para o tiro ao alvo.
Потому, как связь нашей главной мишени с уличной наркоторговлей... вполне стоит $ 200, для начала.
Porque ligar um passador de rua ao nosso alvo principal deve valer uns 200 dólares, para começar.
Когда проводил обзвон, в поисках данных на ваши мишени... я пользовался программой FedCom, понимаешь?
Quando procurei informações sobre os vossos alvos, usei o software da FedCom, sabe?
11-34 - Наблюдению, обе мишени уходят.
11-34 para Vigilância, ambos os alvos estão em movimento.
Предъявление обвинений Соботке на этом этапе может лишить нас прослушки... и шансов поразить настоящие мишени.
Se acusássemos o Sobotka agora, perderíamos os verdadeiros alvos.
Русские расстреливают ваших ополченцев как мишени в тире.
Os recrutas da Volkssturm caem como tordos ás mãos dos russos.
Иначе выходит, мы зря потратили больше двух месяцев... указание о смене мишени поступило от комиссара и помощника по оперативным.
- Senão, desperdiçámos mais... - A alteração do alvo veio do Comissário e do Delegado de Operações.
Мы все еще очень далеко от мало-мальски достойной мишени.
Ainda falta muito para um alvo de qualidade.
Ребятам из "Мишени" понравилось, что мы - "Торговцы смертью".
O pessoal da SAFETY gostaram do nome "Mercadores da Morte." Mandaram fazer uns autocolantes.
Пока их не подавим, мы — как мишени в тире.
Somos alvos fáceis até que as eliminemos.
Оставляйте свои мишени... и немедленно возвращайтесь на базу.
Subam acima da altitude mínima e regressem à base.
Многочисленные мишени. 1-6-5.
Contacto.
Сидящие мишени.
Somos alvos indefesos.