Мне жарко traduction Portugais
183 traduction parallèle
- Мне жарко. Это потому что вы не здоровы.
- Não, tenho demasiado calor!
Мне жарко.
Estou a derreter.
- Мне жарко.
Tenho calor...
Это только с виду мне жарко. Внутри мне весьма прохладно.
Pode parecer que estou com calor, mas estou bastante fresco por dentro.
- Но мне жарко.
- Estou com calor.
Мне жарко во всём этом.
- Tenho calor.
Малышка, мне жарко в майке.
Ei, querida, a minha camisa está-me a sufocar.
Я подялась а двенадцатый этаж, Мне жарко, я хочу пить и спрашиваю себя, что я здесь делаю.
Subi 12 andares, estou com calor, tenho sede, e pergunto-me o que faço aqui.
Ладно, значит это только мне жарко.
Então, devo ser eu.
Идем. Мне жарко.
- Tenho calor.
- Мне жарко.
- Eu estou quente.
Правда то, что мне жарко спереди и холодно сзади.
Ê que estou com de calor na frente e com frio nas costas.
Мне жарко.
Estou a arder.
Извини, мне жарко. Пойду, засуну голову в холодильник.
Com licença, tenho de pôr a cabeça no congelador.
Мне вдруг страшно захотелось искупаться, было так жарко...
De repente tive de ir nadar.
Мне жарко.
Tenho calor.
Да нет, мне не жарко.
Não tenho calor, a sério.
Знаете, мне очень жарко.
Estou com muito calor.
Мне не жарко.
Oh, não.
- Мне так жарко, что я скоро сгорю.
- Jack, estou a arder de calor.
Приятное место, но по мне, немного жарко.
É bonita, mas muito quente.
- Только обещай мне что будешь осторожен, потому что как включаешь его, то станет жарко как в аду...
Tem que ter cuidado com isso. Quando se apaga... - fica díficil de reacender.
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
Por isso sinto tanto calor? Tão estranho?
Мне так жарко, что аж пиздец. И всё же я в полном порядке.
Estou morrendo de calor, mas estou bem.
чтобы была хороша € погода и чиста € вода ну знаете, чтобы плавать и ныр € ть такое бывает только в тропических странах а не на острове, да ещЄ и холодном это просто предложите мне любое место на " емле, только чтоб было жарко
Preciso de espaço, céu azul preciso ver o sol todo dia, entende? Um clima bom... que tenha... uma água boa, entende? Pra mergulhar, pra nadar.
Конечно там очень жарко. Мне придется купить кондиционер. О, можете взять мой.
É claro... que aquilo é muito quente.
Мне становится слишком жарко.
Fazem-me calor.
Здесь так жарко, что мне пришлось положить куклу в холодильник. Да, это было весело.
Está tão quente aqui, eu gosto de meter a minha boneca no frigorífico.
Сегодня ночью мне было чертовски жарко.
À noite esteve muito calor.
Здесь жарко и мне скучно.
Vou-me embora.
- Да. Но мне очень жарко.
Estou óptima, só com muito calor.
Мне просто очень жарко.
Apenas com calor.
Здесь жарко или мне просто так кажеться?
- Ai, caramba. Está calor aqui ou quê?
Мне так жарко.
Estou tão quente.
Мне жарко.
Queres dar uma volta?
А если мне станет очень жарко так хорошо взять этот нож.
E, sabes, se fico muito excitada... ... gosto de pegar nesta faca.
А потом мне стало очень жарко, и я начала дрожать...
Depois comecei a ficar muito quente, a seguir comecei a tremer...
Росс, мне немного жарко, и я хочу снять свитер.
Ross, estou com calor. Por isso, vou tirar a camisola.
Нет, мне стало жарко в штанах, и я снял их.
Não, fiquei em brasa, dentro das calças, e, por isso, tirei-as.
Мне вдруг стало жарко.
Eram só calores.
Нет, нет, иногда ни с того, ни с сего мне становится то жарко,..
Às vezes, sem qualquer motivo, tenho ataques de calor e de frio.
- Мне просто немного жарко, вот и все.
com um bocado de calor.
О, мне так жарко.
Oh, estou tão quente.
Мне стало жарко.
Estava muito calor.
— Мне жарко.
Estou a arder.
Поэтому мне так хорошо в этой жаркой пустыне.
Por isso me sinto tão bem com o calor do deserto.
Мне просто жарко во сне.
Sou apenas uma pessoa que tem calor durante o sono.
Ну ладно, мне не жарко.
Pronto, não sou uma pessoa que tem calor durante o sono.
Лично мне очень жарко.
Estás com calor? Estou mesmo com calor.
Мне кажется, или стало жарко?
Ficou mais quente ou é só de mim?
Мне так жарко, что, по-моему, я вспотела.
Estou tão quente, estou a suar! Oh, Deus.
жарко 313
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
мне жаль её 18
мне жаль 15033
мне жаль тебя 90
мне жаль его 28
мне жаль это слышать 211
мне жаль вас 34
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
мне жаль её 18
мне жаль 15033
мне жаль тебя 90
мне жаль его 28
мне жаль это слышать 211
мне жаль вас 34