Могу я поговорить с тобой traduction Portugais
421 traduction parallèle
Аттикус, могу я поговорить с тобой минуту?
Atticus, posso falar contigo um minuto?
- Могу я поговорить с тобой минуту?
- Posso falar contigo por um momento?
- Могу я поговорить с тобой минуту?
- Posso falar consigo?
– Кэрол, могу я поговорить с тобой секунду?
- Carol, posso dar-te uma palavrinha?
Ричард, могу я поговорить с тобой минутку наедине?
Richard, posso falar-te a sós?
Могу я поговорить с тобой наедине?
Posso falar-Ihe em privado?
Могу я поговорить с тобой секундочку?
Posso falar contigo um instante?
- Могу я поговорить с тобой наедине?
- Posso falar consigo em particular?
Могу я поговорить с тобой секунду?
Posso falar contigo durante um minuto?
Харви, могу я поговорить с тобой?
Harvey, posso falar contigo?
Мама, могу я поговорить с тобой?
Mãe, posso falar contigo?
Эй, Рэйч, могу я поговорить с тобой в коридоре?
Rach, posso falar contigo lá fora um segundo?
Могу я поговорить с тобой?
Podemos falar um bocadinho?
Могу я поговорить с тобой?
Posso falar contigo?
- Джеки могу я поговорить с тобой?
- Sim, claro. Michael, está tudo bem...
- Могу я поговорить с тобой?
- Posso falar contigo um segundo?
- Эрик, могу я поговорить с тобой?
- Eric, posso falar contigo?
Сэм, могу я поговорить с тобой секунду?
Sam, posso falar consigo um segundo?
Слушай, могу я поговорить с тобой секунду?
Posso falar contigo um segundo?
- Лео, могу я поговорить с тобой секунду?
- Podemos falar um instante?
- Могу я поговорить с тобой?
- Posso falar contigo?
Могу я поговорить с тобой?
Posso falar consigo?
- Джо, могу я поговорить с тобой?
- Joe, posso falar contigo?
Послушай, я хотела поговорить с Винченцо, я его знаю. Но вполне могу и с тобой.
Ouve, pedi para falar com o Vincenzo porque o conheço um pouco, mas acho que também posso falar contigo.
- Я могу с тобой поговорить?
- Mãe, posso falar consigo?
- Дойл, я могу с тобой поговорить? - Я занят, Флойд.
- Doyle, posso falar contigo?
Могу я с тобой поговорить?
Posso falar contigo, por favor?
- Могу я поговорить с тобой? - Нам не о чем говорить!
Posso falar contigo?
Папа, я могу с тобой поговорить?
Pai, posso falar contigo acerca de uma coisa?
Могу я хоть минуту поговорить с тобой серьезно?
Posso falar a sério contigo?
Могу я с тобой поговорить снаружи?
Posso falar consigo lá fora?
Я могу с тобой поговорить?
Desculpa incomodar-te, mas...
Я могу поговорить с тобой минуточку, дорогая?
Posso falar contigo, querida?
- Я не могу сейчас с тобой разговаривать. Мне нужно поговорить с Ричардом.
- Agora não posso falar contigo.
Она в порядке. Могу я с тобой поговорить минутку?
Posso falar contigo um minuto?
Могу я с тобой поговорить?
Posso falar contigo?
Моника, могу я с тобой поговорить за своим меню?
Posso falar contigo atrás da ementa?
Томас, я могу с тобой поговорить?
Thomas? Posso falar contigo?
Я могу минутку с тобой поговорить?
Posso falar contigo por um minuto?
- Папа, я могу поговорить с тобой?
- Papá, posso falar contigo?
Это нелегко, но я чувствую, что я могу поговорить с тобой, потому что ты...
- Isto não é fácil... Mas sinto que consigo me posso abrir, por você...
Я чувствую, что могу поговорить с тобой, как с подругой, понимаешь?
Sinto que posso falar-lhe como a uma amiga. Essa é nova...
Ник, я могу с тобой поговорить?
Nick, posso falar contigo um momento?
Извини, Джош, могу я с тобой поговорить пару минут?
Desculpa, Josh. Posso falar contigo?
Могу я пока поговорить с тобой?
Posso falar consigo, até ele chegar?
Я могу с тобой поговорить?
Posso falar consigo?
Эй, Ким, я могу с тобой поговорить секунду?
Kim, posso falar contigo um instante?
Мартуф, я могу поговорить с тобой снаружи?
Martouf, posso falar contigo?
Меган, я могу с тобой поговорить?
Mega, posso dar-te uma palavra?
Трейси, я могу поговорить с тобой минутку?
Tracey, posso falar um instante contigo?
Я хотел поговорить с тобой раньше... но не могу застать тебя одну.
Ia pedir-te antes, mas não te apanhei sozinha.