Моджо traduction Portugais
41 traduction parallèle
- Я Флако. Это мой кореш Моджо.
- Sou o Flacko, e este é o Mojo.
Головастик! - Я и Моджо, мы из банды Квачиков.
- Nós fazemos parte dos Scullions.
Это моджо, парень.
Este é o meu amuleto.
Видишь ли, в мире осталось только одно последнее настоящее моджо.
Só resta um amuleto verdadeiro neste mundo.
Каждая, приходившая ко мне на свидание, не могла устоять против моего "Моджо"... и становилась "Муа"...
De forma que no toca a encontros, acho que se alguém ainda consegue agitar o velho "mojo", esse alguém é "moi". Acho que não existe nenhuma mulher lá fora que não queira um pedaço disto. Vá lá!
Полковник Онилл официально сообщил мне, что мое "моджо" вернулось.
O Coronel O'Neill informou-me que já tenho o meu talisma novamente.
Ведь доктор сказал, Что могут пройти месяцы прежде чем твое моджо вернется.
Quer dizer, o médico disse que poderia levar meses até voltares a ter vontade.
с каких пор ты подвергаешь сомнению мой моджо?
E desde quando questionas a minha vontade?
Дай мне амулет моджо, и по рукам.
Dá-me o saco de Mojo, e ficamos quites.
Итак, Моджо, машина у меня есть.
Pronto, Mojo. Já tenho o carro.
Ну что, Моджо. Хочешь таблетку?
Queres o teu analgésico, Mojo?
Простите. Моджо, я тебя люблю.
Mojo, adoro-te.
Нашли у тебя в кармане. "Моджо".
Estavam no bolso do teu casaco. "Mojo".
Закинуться Моджо?
Um pouco de "Mojo"?
- Что они держат курс на Северную Корею. - Моджо, Моджо.
Mojo.
Прекрати лаять, Моджо, в такую рань.
Pára de ladrar. É demasiado cedo.
Моджо, Моджо!
Não, Mojo!
Это Моджо.
É o Mojo.
Это Моджо.
Este é o Mojo.
Плохой Моджо!
Mojo mau. Muito mau!
- Плохой Моджо!
Mojo mau!
Это выглядит как примитивный вуду моджо ритуал.
Parece uma coisa má saída daquelas tretas antigas do voodoo.
Фрэнки, Моджо, вон!
Frankie, Mojo, lá para fora!
Моджо, прекрати насиловать Фрэнки!
Mojo, nada de dominar o Frankie!
Будешь продолжать думать - из твоего "моджо" исчезнет "мо".
Continua a pensar e vais acabar sem "ma" na tua magia.
Ты хочешь сказать, что растерял своё моджо в тот самый момент, когда я могу застрять таким на всю оставшуюся жизнь?
Estás a dizer-me que perdeste o teu poder mesmo a tempo de me deixar preso numa cadeira para o resto da minha vida?
Зона свободная от моджо
Zona neutra.
Я вернул свое моджо!
Recuperei o meu charme, amigo.
Я моджо-чел!
Sou o Homem do Charme.
Моджо-чел, Моджо-чел.
Homem do Charme.
Мо-мо-моджо-чел.
- Homem do Charme.
- Моджо-чел тоже идет. Моджо-чел, Моджо-чел.
O Homem do Charme também vai.
Вы попали на мое моджо.
Está a perceber o meu charme.
Моджо вон, моджо вон.
Acabou-se o charme.
И помните, где-бы вы ни были Моджо-чел с вами.
Lembrem-se, onde estiverem o Homem do Charme está lá.
Я имею в виду, с моим моджо оборотня, у нас было бы преимущество.
Digo, com meus poderes de lobisomem temos uma vantagem.
Значит, как только мы найдем их, мы сможем разрушить ее моджо или что-то там и вернуть Уорда обратно, так?
Então, podemos quebrar a magia e recuperar o Ward, certo?
Если мы собираемся встретиться с ним лицом к лицу, то нам необходимо вернуть наше моджо. - Шаг первый : ордер низкого уровня.
Se vamos enfrentá-lo, temos que recuperar o nosso talento.
Мы надеялись, что твоё ангельское моджо справится с ним, ну или.. хотя бы замедлит его.
Pensavamos que a tua parte anjo iria combatê-lo Ou abrandá-lo, pelo menos.
Ты выключи своё моджо, и я сразу скажу.
Desliga o teu poder, e digo-te à vontade.
Да, я моджо мэн... ~ Алло. ~ Можешь меня забрать?
- Estou? - Podes vir-me buscar? - Aonde?