English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Модный

Модный traduction Portugais

149 traduction parallèle
Он не модный, но в нем вы не простудитесь.
Não é muito elegante, mas assim não fica doente.
Пёрл, я постараюсь привести тебе модный купальник.
Acho que vou tentar trazer-te... um fato-de-banho dos novos, Pearl.
Папа, разреши тебе представить нашего гостя, он модный журналист.
Apresento-lhe o Sr. Rubini que tem ar de trabalhar a sério. A sério?
Он - модный консультант армии США.
" Obrigado, Adrian.
Смотри. Да, такие смокинги обычно популярны у студентов... выпускной бал, молодёжный вечер или модный ве...
Uh, normalmente este tipo de fatos é mais popular com os estudantes bailes de formatura, e de fim de curso e talvez um...
Это и духи, и модный аксессуар.
É um perfume, um acessório de moda.
Если Джо ДиМаджио хочет пончик, он идет в модный ресторан или отель.
Se o Joe DiMaggio quer um donut, vai a um bom restaurante ou hotel.
Клуб "Коко Бонго" - самый модный клуб в городе.
Ao Clube Coco Bongo. É o lugar mais popular da cidade.
- С каких это пор ты такой модный?
Desde quando você tem essa tendência?
Завтра например они идут в этот модный французский ресторант в Рузвелле.
Amanhã vão jantar naquele restaurante francês de luxo em Roseville.
А, она в спальне, помогает Молли надеть другие туфли... небольшой модный кризис.
Está com a Molly a experimentar sapatos, uma crise de moda.
Ты отведёшь её в модный ресторан, подаришь ей цветы...
Vais a um restaurante finório, flores...
Модный цвет.
A cor mais gira.
- Как только открываю модный журнал, перед глазами "бедра, бедра, бедра".
Nem sequer posso abrir uma revista sem pensar : coxas, coxas, coxas.
Новый модный ресторан на Манхеттене.
O mais badalado novo restaurante de Manhattan.
Только взгляни на этот шлем! Какой модный фасон!
Este capacete, por exemplo dava uma boa lamparina.
Это самый лучший модный дизайнер.
Somente uma das mais extraordinárias marcas de moda!
[Погиб модный дизайнер]
Javier, estilista, morre aos 34 anos.
Модный топ. И модельные сапожки... инкрустированные драгоценностями.
Um top na moda, e botas de marca com jóias incrustadas.
- да, спасибо модный у тебя старик, а?
- Sim, obrigado. O teu velhote acompanha a moda, não achas?
Теперь он модный учитель. А я кондиционирую воздух что атомная бомба?
Agora ele é um belo professor e eu estou no negócio do ar condicionado.
- Думаешь, он залезет в твой багаж и украдет зубную щетку и модный шампунь?
- Acha que ele vai remexer a sua bagagem e roubar-lhe a escova de dentes e o amaciador?
- У вас очень модный костюм...
- Está muito à moda.
Самый модный танец, стильные чуваки все его танцуют.
É a dança da moda. Todos os miúdos andam a fazê-lo.
Штука в том, что он сказал нам всё что нам нужно знать, чтобы поставить ему диагноз, нужно только использовать этот модный позитронно-эмиссионный томограф как детектор лжи.
Sim, a questão é que ele disse-nos tudo o que precisavamos de saber para diagnostica-lo, ou seja, se usamos o seu lindo rastreio PET como um detector de mentiras.
У меня сестра живет в Огайо, модный бутик держит.
Tenho uma irmã que vive em Ohio, gere uma loja de moda.
Я, конечно, в курсе, что Бог все видит и тому подобное но ему и без моего сына есть, за чем следить возьмите, хотя бы ситуацию на Среднем Востоке или ток-шоу "Модный приговор".
Sei que Deus vê tudo e tal, mas ele já tem o suficiente. Com o Médio Oriente e o Project Runway.
Я слышал это самый модный кабак.
Ouvi dizer que é a última moda.
В шляпу перышко воткнул, ах какой я модный!
"Meteu uma pena no chapéu" "e chamou-lhe macarrão."
Чтобы прекратить эту слежку, этакий новый модный способ приставания к уже зрелому мужчине,
Então, se parte desse comportamento... for algum tipo de nova moda... para cortejar um homem um pouco mais velho...
Большой такой, модный.
Grande e chique.
Он заграничный. Модный. И стоит кучу денег.
É caro, mas é o estilo do Gavin, por isso valeu a pena.
Конечно. "Полотенца для гостей" это модный способ сказать "полотенца, которые чистые".
Toalhas de hospedes. Toalhas de hospedes, Uma maneira chique de dizer que as toalhas são limpas.
Я установил этот модный анализатор на свой скутер.
Eles ligaram à minha scooter este analisador de hálito.
Грасия - самый модный квартал Барселоны.
Gracia é o quarteirão mais falado de Barcelona.
Сирена, нам нужен твой модный совет.
Serena, precisamos dos teus conselhos de moda.
Чтобы сделать из него еще один модный бар для яппи. Чтобы ты знала, с тех пор, как я купил Виктролу, индустрия компании Басс расширяется в направлении винтажных развлечений.
Para tua informação, desde que eu comprei Victolia, as industrias Bass expandiram-se para o entretenimento nostálgico.
Что ж, прикид конечно модный, но вы кажется ошиблись дискотекой.
Bem. Isso é que é estar adiantada nas tendências da moda, mas temo que entrou na discoteca errada.
Мне пора, не хочу пропустить "Модный приговор".
Tenho de ir, não quero perder a "Gok's Fashion Fix".
Модный фасон, но на работу тоже можно носить.
É um estilo que também podes usar no trabalho.
Очень модный.
Está muito na moda.
Модный фотограф!
É um fotógrafo de moda!
У меня тут что, модный ресторан?
Pensas que isto é um restaurante chique?
Он ведет ее в модный ресторан.
Ele vai levá-la a um restaurante pomposo.
Этим утром, мы встали очень рано, и поехали в один очень модный отель название которого мы сохраним в тайне потому что они припугнули нас что если мы упомянем их название.
Esta manhã, levantamo-nos mesmo cedo, conduzimos até um certo hotel que se manterá anónimo porque nos ameaçaram se usássemos o material com o nome deles.
Она пиарит один новый модный ресторан, у него завтра открытие. Это в Гринпойнт, недалеко от тебя.
É relações públicas de um restaurante que vai abrir amanhã em Greenpoint, perto de ti.
Нет, я вообще-то сделаю вам одолжение и сохраню ваше время, чтобы вы могли разобраться с этими детьми в мастерской по дереву или почитать модный журнал. На ваш выбор.
Eu por acaso ia-lhe fazer um favor e poupar-lhe algum tempo para que se possa concentrar nesses miúdos na oficina de carpintaria ou ler revistas de moda.
Несчастья в Бродвее Не модны сейчас
"Ali todas as tristezas... " Para longe devem ir...
- Что за модный костюмчик к нам пришёл?
- Quem é o cavalheiro?
Не утруждай себя, мама, его это не интересует, мы его недостойны и недостаточно модны, он предпочитает актрис и манекенщиц.
Não percas o teu tempo, ele não está interessado não somos fotogénicos, ele prefere modelos e top-models.
Они сейчас очень модны.
Parece que estão na moda agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]