Молчи traduction Portugais
861 traduction parallèle
А ты лишь женщина, опусти голову и молчи?
E por ser mulher, você aceita sem reclamações.
Молчи! Ты знаешь, каким будет наказание, если ты ослушаешься?
Sabes que serás castigado se falhares!
- Ну говори же, не молчи.
- Diz-nos, Ninotchka.
- Дороти шла по... - А ты вообще молчи.
Vi que estavam ócupados com aquela carroça.
Сиди здесь и молчи, не издавай ни звука.
Fica quieto e, por amor de Deus, não faças barulho.
Молчи!
Silêncio!
- Только молчи.
- Mas tens que me prometer não fazes nada.
Молчи, Пикассо!
Fique quieto, Picasso!
Молчи, шалава.
Cala-te, burra.
Молчи, водошник.
Cala-te, bebedolas.
Ты молчи!
Fique quieto!
Не молчи.
Maddalena.
Молчи, молчи!
Que vergonha!
Если не знаешь, о чем говорить, то молчи, месье Альфред.
E eu acho que quem não sabe o que diz, cala-se, Sr. Alfred.
– Ты вообще молчи!
- Cala-te.
Молчи.
Não faças barulho.
Помолчи. Ешь свое мороженое и молчи.
Come o gelado e fica calada.
Всё, молчи!
Cala-te.
Молчи! Не позорь благородной архитектуры этих колонн!
Desgracas a nobre arquitectura destas colunas!
- Отец, молчи!
- Esteja calado, pai.
Не умеешь, так молчи!
Se não sabes, cala-te!
Прокляни меня, только не молчи, Андрей!
Amaldiçoa-me, mas não te quedes nesse silêncio, Andrei!
А ты молчи, старая курица!
Fica quieto ( galinha velha )!
Молчи, не будь стукачом.
Não bufes!
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха. Молчи!
De dia ele é assim inteligente, mas o que fará ele de noite, quando na cidade estenda o medo e se encha de gritos?
Молчи.
Cala-te.
Меркуцио, молчи.
Basta, Mercúcio, basta!
- Молчи, надорвешься.
- Não arranjes uma hérnia.
- Лежи и молчи.
- Cala-te!
И ты молчи. Притворяйся, что все хорошо.
Finge que foi maravilhoso!
Прошу тебя, молчи.
Por favor, calai-vos!
- Молчи, старый дурак.
- Cala-te, seu velho maluco.
Молчи, я его спрошу.
Cala a boca, vou perguntar.
Ты просто молчи.
Deixa-me falar.
Молчи, когда директор разговаривает.
Cala-te enquanto a senhora diretora fala.
Не молчи.
Brad, diz qualquer coisa.
Если ты хочешь что-то сказать, говори. В другом случае - молчи.
Se tens alguma coisa a dizer, diz em voz alta ou calas-te.
- Молчи!
Cale-se!
Молчи, женщина!
Cala-te, mulher!
Сама молчи!
Ah, Cala-te tu!
– Молчи, о чём ты говоришь.
- Cala-te, dizes cada coisa.
Мэл, не молчи. Образумь его.
Faz alguma coisa, sim?
Знаешь, как она мне сказала : "Молчи и занимайся своим делом."
Diz-me : " Cala-te!
Теперь молчи и спи.
Cale-se e durma.
{ C : $ 00FFFF } Молчи!
Eu não quero ver a sua cara!
Бланш, молчи!
Blanche, pára.
- Молчи.
- Silêncio.
Молчи.
- Adiai o casamento por um mês.
Молчи.
Nem lhe lembres.
- Хмм, мистер Шоу, могу я- - - Лучше молчи, парень.
- Sr. Shaw, posso...
- А ты молчи, ты такой же, как и он, почему ему разрешаешь обижать своих пассажиров?
Cala a boca! Tu és igual a ele!