English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мороженого

Мороженого traduction Portugais

543 traduction parallèle
Например, остричь волосы или наесться мороженого?
Coisas como cortar o cabelo e comer gelado?
И на обратном пути купим мороженого. Да?
- Compramos gelado, no regresso.
Что ж, если тебе так хочется мороженого, я не стану возражать.
Se queres um gelado é melhor tomares.
Надо купить мороженого и для Бланш.
Temos de comparar um para ela.
Мандрейк, ты понимаешь что в дополнение к фторированию воды ведутся работы по фторированию соли, муки фруктовых соков, супа, сахара, молока, мороженого?
Para além da fluoretação da água, estão a ser feitos estudos para pôr flúor no sal, na farinha, sumos de fruta, sopa, açúcar, leite. No gelado, Mandrake!
Мороженого. - Детское мороженого. - О господи.
Nos gelados das crianças.
Сладкая музыка, мягкий свет, много мороженого с фруктами. - Дольками апельсина или лимона сверху. - Лучше апельсина.
Música suave, luz tênue, genebra gelada com pedaços de laranja ou limão.
Я хочу мороженого. Ты будешь?
- Vou buscar um gelado.
Хочешь еще мороженого из компьютера? - Я бы съела перед сном.
Que tal é tirar o gelado de um computador?
Можно нам еще мороженого? Не, не стоит.
- Dá-nos mais gelado, por favor?
Не хочешь мороженого, Док?
Queres um pouco de sorvete, Doc?
Мороженого я бы сейчас поел.
Também me está a apetecer um gelado.
Хочешь поесть мороженого со мной и с другом?
Queres comer um gelado connosco?
- "Мороженого"?
- Olha para aquilo.
- Ты ей мороженого предложил?
- Sim. - Disseste "gelado"?
Мама, можно мне мороженого?
Mãe, esquece o gelado.
Мороженого нет.
Imagina. Não há gelado.
Мороженого нет.
- Nós não temos nenhum.
Я не вздремнула. И не съела мороженого. И он опять их задирает.
Não dormi a sesta... nem comi o gelado.
Можешь по дороге домой взять полгаллона дорогого мороженого?
Olá, Homie. podes comprar, um litro de gelado quando vieres do trabalho.
Я ни разу не видел вас таким грустным при покупке такого количества мороженого.
Nunca o vi tão infeliz enquanto comprava gelados.
Я желаю самого большого мороженого с фруктами.
Desejo o maior gelado do mundo.
Мороженого?
Leite? Gelado?
- Я так и не получу своего мороженого?
- Eh! Mas não me trazem o gelado...
- Подайте ложку для мороженого. - Ложку для мороженого?
Smithers, passa-me essa colher de gelado.
- Нет еще но один из охранников взглянул на ложку для мороженого.
Ainda não, mas um dos seguranças do centro comercial... Ficou um tempão a olhar para uma concha de gelados para canhotos.
И я уже объелась мороженого.
E estou quase a ficar sem gelado.
У меня здесь полный грузовик мороженого!
Tenho o camião cheio de gelado.
Мардж, надо купить еще мороженого ваниль-клубника-шоколад.
Marge, precisamos de mais, gelado de baunilha, chocolate e morango.
Мне шоколадного мороженого. Со взбитыми сливками. И творожный торт.
Gostaria de um sundae de chocolate quente com chantily... e algumas raspas de bolo de queijo e chocolate... e uma garrafa de tequila.
Должно быть из-за сырости в отеле... Или из-за вашего знаменитого мороженого с лесными ягодами!
Devido à humidade do seu hotel, ou do seu "Royal Raspberry".
О, мороженого.
- Boa, Vila dos Fritos.
Лиза, хочешь откусить у меня мороженого?
- Lisa, queres um bocado do meu gelado?
Мне давали столько мороженого, сколько я мог съесть.
Deram-me todo o gelado que quisesse.
Это коктейль из молока и мороженого?
Um batido, uma coisa com leite e gelado?
Это машина для мороженого.
Não, é uma máquina de fabriar cones de gelados.
Это все равно что сказать : каждому предназначен один сорт мороженого
É como dizer que só há apenas um sabor de gelado para ti.
на свете полным-полно сортов мороженого
Há muitos sabores lá fora.
Наверное, переел мороженого и пирожных. Это какая-то ошибка!
Demasiado bolo e gelado, suponho eu.
Не забудьте, мы хотели поесть мороженого.
- Não se esqueça do nosso negócio de gelados.
- Роберт, хочешь мороженого?
- Robert, queres gelado?
У этого мороженого вкус дерьма, между прочим.
Já agora, este gelado é uma grande porcaria.
Не настало ли время для хорошего мороженого?
Já está na hora do gelado bom?
Съел двойную порцию мороженого.
- Sim. Acabei de comer dois sundaes de caramelo.
- Может возьмём шоколадного мороженого?
Podemos comprar um gelado de chocolate?
Хватило бы шоколадного мороженого! Или двух!
Um gelado de chocolate basta!
Что насчёт шоколадного мороженого?
E o gelado de chocolate?
Не беспокойте её из-за мороженого!
Não a mace por causa dum gelado.
Мария, пошли нам кого-нибудь... кто скажет, сколько минут нам ждать шоколадного мороженого!
Maria, manda alguém dizer-nos quando podemos tomar o gelado.
Уже вторая пачка мороженого.
Segunda embalagem de gelado.
Хочешь мороженого?
Queres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]