Мужайтесь traduction Portugais
28 traduction parallèle
Мужайтесь! Прорвите вражеские линии! Помните : пока вы будете рисковать жизнью в буре огня, мы будем думать о том, какой же вы болван.
Vá lá arriscar a sua vida, que nós ficamos aqui a pensar no idiota que é.
На бумажке, женской рукой, было написано : "Мужайтесь".
No papel, escrita por uma mulher, a palavra "coragem".
Мужайтесь!
Deus protege-nos.
Мужайтесь, мадемуазель.
Coragem, Mademoiselle.
- Мужайтесь, графиня! - Мужайтесь, графиня!
Seja corajoso, Condessa!
Мужайтесь, графиня.
Seja corajoso, Condessa!
- Мужайтесь, графиня.
Seja corajoso, Condessa!
Мужайтесь, девочка моя. Такова воля всевышнего.
Coragem, filha, foi Deus que quis assim.
Мужайтесь.
Não as deixe.
Тем не менее, мужайтесь...
Mas anima-te...
Мужайтесь и не страшитесь выполнять приказ.
Espantai os vossos espíritos, homem, e não tenhais medo de fazer o vosso trabalho.
Мужайтесь...
Coragem.
Мужайтесь, мадемуазель.
Courage, mademoiselle
Мужайтесь, миссис Ривз - "Бог даст".
Tenha fé, Mrs. Reeves, Deus dá providência.
Мужайтесь!
Cresçam!
- Мужайтесь.
- Agora aguenta firme.
Мужайтесь, глубоко вдохните...
Aguentem firme, irmãos do parque.
Мужайтесь, ради их же блага.
Ganhe coragem por eles.
Мужайтесь, Я уверена, вы скоро его увидите.
Esteja tranquila, tenho a certeza que o verá em breve.
Сьюзан, мужайтесь!
Susan, coragem, coragem. Vou já para aí.
Мужайтесь.
Venha, coragem.
Мужайтесь, дети мои. Худшее позади.
Coragem meus filhos.
- Мужайтесь.
Bravo!
Не беспокойтесь, вы сохраните девственность для мужа.
Não se preocupe, continuará virgem para o seu marido.
Постарайтесь сосредоточиться, мадам, возможно, вы встречались с ним через вашего покойного мужа и его работу.
- Tente pensar melhor, madame. Talvez o tenha conhecido através do seu falecido marido e do seu trabalho?
я просто пытаюсь защитить его избирательную кампанию и никто не сможет достучаться до Конрада так, как это сделаете вы это фото может его погубить я ни на что не намекаю, но не волнуйтесь, Джек у моего мужа талант впутываться в разные дела
Só quero proteger a campanha e tu és a que mais pode acabar com o Conrad. Esta foto tem o poder de arruiná-lo. - Não quero sugerir nada, mas...
♪ Остерегайтесь юных девушек... ♪ И не потому, что эта мелкая сучка Физер отправилась в тюрьму после убийства моего бывшего мужа.
E não apenas por essa pequena cabra Feather ir para a prisão... depois de matar o meu ex-marido.
Отправляйтесь на место работы мужа.
Vai até ao trabalho do marido.