Мультики traduction Portugais
125 traduction parallèle
Вручаете друг другу награды за мультики и порнографию.
Trocando entre si prémios por desenhos animados e pornografia.
Я хочу, чтобы ты никуда не уходил... и смотрел свои мультики, хорошо?
Quero que fique aqui e... veja os seus desenhos, ok?
Мы не пойдём смотреть мультики.
Nós não vamos ver um filme da Walt Disney.
Мы любим смотреть мультики.
Nós gostamos de desenhos animados.
Угу, смотри мультики, дорогая.
Volte a assistir desenho, querida.
Пусть используют мультики, снятые за последние 50 лет.
Eles deviam usar desenhos animados com menos de 50 anos.
- Можно посмотреть мультики?
- Posso ir ver desenhos animados?
- Пойду смотреть мультики.
- Acho que vou ver desenhos animados. - Não!
- Кто за мультики?
- Quem quer ver desenhos animados?
- Нам можно смотреть мультики?
- Já podemos ver?
Я ненавижу эти мультики.
Porque eu odeio esses desenhos animados.
Я смотрю мультики по Никелодеону.
Estou a ver desenhos animados.
А с какой стати мы должны идти в церковь, когда папа остается дома смотреть мультики?
- Por que temos de ir à igreja e o pai pode ficar em casa a ver desenhos animados?
- Она лезет не в свою очередь. - Она хочет смотреть эти чёртовы мультики!
Era a minha vez.
Может ли кто-нибудь кто ни хрена не делает весь день, только смотрит мультики... взять свою маленькую задницу и пойти купить еды? - Ноги. Великолепно.
Poderia alguém que não faz nada o dia inteiro a não ser ver os bonecos... começar a fazer alguma coisa e ir buscar algo para comermos?
Ипкисс, вырубай свои мультики!
Ipkiss! Baixe o volume desses desenhos animados.
Не верится, что принимаю совет от того, кто смотрит мультики
Não acredito que estou a levar conselhos de alguém que vê desenhos.
- Ребята, хотите посмотреть мультики?
- Vocês querem ver um vídeo? - Queremos!
Смотрят мультики.
Estão a ver desenhos animados.
Мы можем посмотреть мультики на твоем телике?
Podemos ver desenhos animados na vossa televisão?
Tак ты за этим мен € позвал? – ади этого € пропустил мультики!
É para isto deixei de ver a porra dos desenhos animados?
Еще рано смотреть мультики.
É um pouco cedo para desenhos animados.
- Пойдем, сейчас будут мультики!
- Ok - O que estás a fazer?
- Мы смотрим мультики.
Está bem, eu coopero.
"Эм-Ти-Ви", "Пропуск в Голливуд", интернетчики и даже ребята, рисующие мультики. Все приехали.
Access Hollywood, E Entertainment, AOL, a lnternet, o Rim e o Stimpy, estavam lá todos.
Ты будешь смотреть мультики постоянно и, как я понимаю, за банановые деньги!
Ficarás a ver desenhos animados a tempo inteiro e a pedir-me dinheiro para bananas!
- Переключите на мультики.
Muito obrigado, rabino. Alguém ponha os desenhos animados.
Он смотрел мультики.
Ele assiste desenhos.
Они хотят, чтоб мы смотрели мультики... и они хотят на всём нарисовать Дональд Дака.
Passam desenhos animados e querem pintar o pato Donald em tudo.
Я не смотрю мультики и не читаю комиксы.
Não vejo desenhos animados, nem leio banda desenhada.
- Лучше мультики посмотрим.
Vamos ver desenhos animados.
- Она любит мультики.
- Ela vai pelas animações.
- Мультики.
- Animações.
... и слегка растерялся - ну, мультики эти, твоя мама, но ты по-прежнему на плаву!
Tenho que ser honesto, entrei, e foi como, um pouco como tentar ter as minhas atitudes. Havia desenhos animados, a tua mãe, e foi como, tu ainda és demais!
Мы смотрим мультики!
- Estamos a ver desenhos animados.
Смотри свои мультики и не скучайте с мамой, ладно?
Vê os desenhos animados e tem um óptimo dia com tua mãe, está bem?
Трансформеры полностью против Бога, поскольку Бог послал своего единственного сына умереть на кресте чтобы спасти человечество, и всё чем мы отплатили создали ужасные сраные мультики типа Трансформеров.
Os Transformers são o puro conflito com Deus. Deus envia o seu único Filho, para morrer na cruz, pela salvação do Homem e nós compensamos aquela atitude com uma péssima banda-desenhada como os Transformers.
Это на нём ты смотришь мультики после ванны?
É lá que vês os desenhos animados depois de tomares banho?
Похоже ты расстроен. Мне долго ещё смотреть мультики, или ты всё-таки скажешь, для чего я здесь?
Vamos continuar a ver desenhos animados, ou vais dizer-me porque estou aqui?
Робин, ты посмотришь со мной мультики?
Robin, vês uns desenhos animados comigo?
Я сидел себе дома, смотрел мультики, играл в видеоигры с кузеном, и тут она входит.
Eu estava só em casa a ver desenhos animados, a fazer jogos com o meu primo quando ela entrou!
Посмотри мультики.
Estão a dar desenhos animados.
Мы просто смотрим мультики.
"Estamos só a ver os desenhos animados."
Отлично. Она смотрит мультики.
Ela está a ver desenhos animados.
Вы знаете мультики, где есть голодный медведь и смотрит на симпатичного молодого интерна?
Sabes os desenhos animados onde há um urso esfomeado que olha para um interno giro?
Ты запрещаешь низкобюджетные Диснейские мультики?
Isso é Pert? Você sabe que é.
Хорошо? Ал, мультики?
- Como um desenho animado?
"Щекотка и Царапка. Свитеры, не забавные мультики."
Itchy e o Scratchy, queridos, não são os mais divertidos desenhos.
Спишь, смотришь мультики, дрочишь?
Fazes uma sesta, vês uns desenhos animados. - Bates uma...
Сиди дома и смотри мультики.
Fica em casa a ver desenhos animados.
дурачишься, смотришь мультики, нуу...
E ver-te toda divertida a ver os desenhos animados, bem...