English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы заботимся друг о друге

Мы заботимся друг о друге traduction Portugais

49 traduction parallèle
Мы заботимся друг о друге.
Nós preocupamo-nos.
Мы заботимся друг о друге.
Nós... Nós importamo-nos um com o outro.
Как сообщество, мы заботимся друг о друге.
Como uma comunidade, nos preocupamos com o bem-estar de cada um.
И мы заботимся друг о друге.
E cuidamos umas das outras.
Мариэнн, Карл, я... мы заботимся друг о друге.
A Maryann, o Karl e eu tomamos conta uns dos outros.
Мы заботимся друг о друге.
Nós cuidamos uma da outra.
Мы заботимся друг о друге, присматриваем друг за другом, защищаем друг друга.
Cuidamos uns dos outros, olhamos uns pelos outros, protegemo-nos uns aos outros.
Мы заботимся друг о друге, как о своей семье, так что не сомневайся, мы всегда сделаем все, что в наших силах, чтобы защитить тебя.
Cuidamos uns dos outros como uma família. Por favor, saiba que vamos fazer o que pudermos para te proteger.
Мы заботимся друг о друге.
- Cuidamos uma da outra.
Знаешь, мы заботимся друг о друге, говорим друг с другом.
Gostamos um do outro, conversamos.
Мы заботимся друг о друге.
Cuidamos uns dos outros.
Мы заботимся друг о друге.
Gostamos um do outro.
- Мы заботимся друг о друге.
- Nós cuidamos uns dos outros.
Он милый и добрый и и мы заботимся друг о друге и он... я хотела сказать... он - моя родственная душа, но тогда возможно, я вообще не обладаю душой.
Ele é doce e gentil... Nós olhamos um pelo outro e ele... Eu ia dizer que ele era a minha alma gémea, mas... talvez eu nem sequer tenha uma alma.
В этой семье мы заботимся друг о друге.
Cuidamos uns dos outros nesta família.
Мы присматриваем друг за другом, мы заботимся друг о друге.
Protegemo-nos e tomamos conta um do outro.
А в моей семье, мы заботимся друг о друге.
E na minha família, tomamos conta uns dos outros, certo?
Мы заботимся друг о друге.
Tomamos conta um do outro.
Как и во всех семьях, мы заботимся друг о друге.
E como todas as família tomamos conta dos nossos.
Мы заботимся друг о друге, но...
Claro, preocupamo-nos um com o outro, mas... - Não.
Но мы заботимся друг о друге.
Mas nós tomamos conta uns dos outros.
Мы заботимся друг о друге.
Damos força uns aos outros.
Но как семья, мы заботимся друг о друге.
Mas, como uma família, cuidamos uns do outro.
Это верно. Мы заботимся друг о друге. Защищаем друг дуга.
Preocupamo-nos sinceramente uns com os outros.
Мы заботимся друг о друге.
Ela precisa de tratamento.
Вот, мы заботимся друг о друге.
Aqui, tomamos conta uns dos outros.
Как я сказала... здесь мы заботимся друг о друге.
Como lhe disse... por aqui, tratamos dos nossos.
Мы заботимся друг о друге -
Nós cuidamos uns dos outros.
Ну, а мы заботимся друг о друге.
Bem, nós cuidamos uma da outra.
Мы заботимся друг о друге, потому что никто другой это за нас не сделает. Не так ли, дорогуша?
Nós cuidamos um do outro porque mais ninguém cuidará por nós, irão, meu querido?
Мы заботимся друг о друге.
Percebemo-nos.
Мы заботимся друг о друге.
Nós tomamos conta um do outro.
Мы друг о друге заботимся.
Olhamos um pelo outro.
Мы все заботимся друг о друге.
Mantemo-nos todos sempre debaixo de olho.
так та вещь, на котрой мы держим дистанцию и заботимся друг о друге
Esta coisa, em que todos nos mantemos distantes, e fingimos não nos preocupar,
Мы действительно заботимся друг о друге.
Gostamos muito uma da outra.
Мы заботимся друг о друге.
E preocupamo-nos um com o outro.
Мы тут все заботимся друг о друге, сынок
Todos cuidamos uns dos outros, filho.
Мы как родственники, заботимся друг о друге.
Tratamos uns dos outros como uma família.
Мы заботимся друг о друге.
Olhamos uns pelos outros.
Я говорил, что мы заботимся друг о друге.
Eu disse-te.
Винсент, то, что мы больше не вместе, не значит, что у нас больше нет общей истории, что мы больше не заботимся друг о друге.
Vincent, lá por não estarmos juntos não quer dizer que não temos uma história juntos, e que não nos preocupamos mais um com o outro.
Ну, мы похожи на обычную семью, за исключением того, что мы друг о друге заботимся.
Somos como uma família normal, excepto que na verdade tratamos uns dos outros.
Это значит, что мы так заботимся друг о друге, что ещё остаётся на двухсотграммовую рептилию.
Significa que gostamos muito um do outro, que sobra para um réptil de 200 gramas.
Трудные времена приходят и уходят, но мы здесь как семья, заботимся друг о друге.
Os tempos difíceis vem e vão, mas por aqui somos como uma família e tratamos dos nossos.
Мы заботимся друг о друге.
Somos amigos.
Мы заботимся друг о друге.
Nós cuidamos uns dos outros.
Мы все заботимся друг о друге.
Estamos a tentar zelar pelo bem de todos.
Мы заботимся друг о друге.
Está preocupado com ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]