English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы поговорим об этом позже

Мы поговорим об этом позже traduction Portugais

109 traduction parallèle
Мы поговорим об этом позже.
Podemos falar destas coisas mais tarde.
- Нет, нет, мы поговорим об этом позже.
Depois falamos.
Мы поговорим об этом позже. - Пошли.
Continuamos a conversa depois.
Мы поговорим об этом позже.
Vamos ter de falar sobre isto mais tarde.
Мы поговорим об этом позже.
Falamos depois. Vão-se embora!
Всего лишь вопрос. Мы поговорим об этом позже.
Era só uma pergunta, falamos depois.
- Мы поговорим об этом позже.
- Falamos disto depois.
Многие из которых пожертвовали значительные суммы Демократической партии, поэтому, может, ты попридержишь коней и мы поговорим об этом позже.
Muitas delas deram donativos avultados aos Democratas. Se calhar, é melhor te controlares, e falaremos sobre isto mais tarde.
Мы поговорим об этом позже.
Nós falamos sobre isto mais tarde.
Мы поговорим об этом позже.
Depois falamos sobre isso.
Послушай мам, мы поговорим об этом позже. Как только папа поправится.
Mãe, depois falamos, quando o pai estiver bom.
Но если ты предпочитаешь, мы поговорим об этом позже.
Mas se quiseres podemos falar noutra hora.
- Мы поговорим об этом позже.
E falar-te-ei sobre ele mais tarde.
Обещаю, мы поговорим об этом позже.
Prometo que falamos sobre isso mais tarde, está bem?
Сейчас не время говорить об этом. Мы поговорим об этом позже.
Não é altura para falar disto.
Мы поговорим об этом позже.
Sim. Falamos mais tarde.
Мы поговорим об этом позже.
Tratamos disto mais tarde.
- Мы поговорим об этом позже.
- Depois voltemos a falar.
Мы поговорим об этом позже.
- Falaremos disto mais tarde.
Мы поговорим об этом позже.
Falamos sobre isto depois.
Извини, я.. я просто... — Мы поговорим об этом позже.
Ouça, desculpe. É que eu... Falamos disso mais tarde.
Хорошо, мы поговорим об этом позже.
Falamos sobre isso mais tarde.
Мы поговорим об этом позже, когда я вернусь домой, хорошо?
- O do Brioni?
И мы поговорим об этом позже
Conversamos sobre isso mais tarde. - Tá.
- Рейчел, мы поговорим об этом позже.
- Rachel, falamos sobre isso mais tarde.
- Мы поговорим об этом позже.
- Falamos disto mais tarde.
Мы поговорим об этом позже.
Falamos disto mais logo.
Мы поговорим об этом позже.
Falamos sobre isto mais tarde.
Мы поговорим об этом позже.
Falamos disto depois.
Мы поговорим об этом позже.
Discutiremos isso mais tarde.
Мы поговорим об этом позже. Мне пора бежать на встречу.
Sim, mas agora tenho uma reunião importante.
мы поговорим об этом позже, да эм, Тимбоо, иди положи это в морозильную камеру дай мне немного эм, оу, хей хей. не открывай это.
Vamos guardar isto para depois. Uh, Timbo, põe isto no congelador. Dá-me um pouco.
Никуда мы не переезжаем. Поговорим об этом позже.
Depois falamos disto.
- Мы поговорим об этом позже.
- Falamos mais tarde.
Об этом мы поговорим позже.
Mais tarde falamos disto.
Мы говорили об этом. Ты сказал, поговорим позже. мы говорили позже, но ты сказал, что не хочешь говорить об этом.
Disseste que falavamos sobre isso mais tarde mas mais tarde disseste que não querias falar sobre isso por isso eu falsifiquei a tua assinatura e temos um seguro.
Позже мы об этом поговорим.
Falaremos sobre isto mais tarde.
Но мы можем встретьится за обедом, Поговорим об этом позже, хорошо?
Eu falo com você lá, então.
Мы поговорим об этом позже. Заметано.
Falamos disto mais tarde.
Мы поговорим об этом позже.
Falamos demasiado.
Мы об этом позже поговорим.
- Falamos sobre isso mais tarde.
А как насчёт, ты позвонишь мне позже и мы поговорим об этом?
- Talvez. E que tal se me telefonares e falamos sobre isso?
Позвони мне позже и мы поговорим об этом.
Liga-me daqui a bocado e falamos.
Мы поговорим с тобой об этом позже.
Eu depois conto-lhes...
.. Об этом мы поговорим позже.
- Falamos disso depois.
Об этом мы поговорим позже.
Podemos falar sobre isso depois.
- Мы поговорим об этом позже.
- Certo.
Об этом мы позже поговорим, когда приведем в порядок дом Так, народ, пошевелимся!
Mas isso é algo de que podemos falar enquanto transformamos esta espelunca numa verdadeira casa.
Мы поговорим об этом "кое-что" позже.
Falamos da coisa mais tarde.
И разговор об этом... Мы должны разбираться с жильем этих козлов в Горазде, так что поговорим позже.
E, por falar nisso, temos outras fodas em Gorazde, por isso...
Мы позже поговорим об этом
Precisamos de falar disto depois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]