Мы спасены traduction Portugais
157 traduction parallèle
Мы спасены. Отнюдь.
Estamos salvos.
Теперь мы спасены и Стали сильными.
Agora estamos salvos e tornámo-nos mais fortes.
Мы спасены.
Estamos a salvo
Мы спасены!
Estamos salvos.
Мы спасены!
Estamos salvos!
" Мы спасены!
" Estamos salvos!
Мы спасены.
Estamos salvos.
Мы спасены! У нее получилось!
Wow, estamos salvos!
Мы спасены? !
Estamos salvos!
- Неужели мы спасены?
Vamos embora! Onde estão os outros?
Мы спасены.
Estamos a salvo.
Мы спасены!
Já não há perigo.
Мы спасены.
- Estamos salvos.
( Лайл ) Слава Богу, мы спасены.
Graças a Deus que escapámos.
Мы найдем ее и отключим. Они придут ее чинить и мы спасены.
É só encontrar o sinal, desligá-lo e esperar que alguém o venha reparar.
Мы спасены!
Estamos a salvo!
Если нам удасться перебраться на другую сторону к вентиляционной шахте, мы спасены.
Se pudermos atravessar o poço de ventilação, ficamos bem.
Мы спасены.
Seremos salvos.
Мы спасены, Патрик.
Está tudo bem, Patrick.
Значит все, что нам нужно, миллион тонн горящей лавы. Мы спасены.
Só precisamos de milhões toneladas de lava e estamos salvos.
Ни следа от биоплазменной энергии. Мы спасены.
Sem sinal de energia bioplasmática.
- Мы спасены!
- Estamos salvos!
Мы спасены!
- Milagre! Estamos salvos.
Значит мы спасены.
Então, estamos safos.
О, мы спасены! Я нашел кусочек бисквита.
Não, afinal estamos salvos, encontrei pão-de-ló.
Мы спасены!
Um cemitério!
Мы спасены, но выпить нечего.
Estamos a salvo, mas não há bebidas.
Мы спасены!
Nós estamos salvos!
Мы спасены, моя госпожа!
Estamos a salvo, minha senhora.
Кажется, мы спасены, ребята.
Considerem-se salvos, meninos!
Мы спасены. Всё хорошо.
- Estamos salvos!
Мы спасены!
Estamos safos!
Он услышит, что мы спасены, и у него всё пройдёт.
Quando ele ouvir que fomos salvos, ele volta ao normal.
Мы спасены.
Estamos salvos!
Мы спасены!
Estamos limpos!
Мы спасены?
Alguém deve ter escapado.
Но мне кажется, что однажды мы все будем спасены. В день Страшного Суда...
Mas acredito que um dia seremos salvos.
Если она помолится, мы будем спасены.
Ela é inocente. E se vier rezar por nós, então, estamos salvos.
Мы спасены!
- Estamos salvos!
Нандо и Канеза покорили Анды и мы были спасены.
O Nando e o Canessa transpuseram os Andes e fomos salvos.
... "Мы были спасены чудесным образом в 0 часов птицей-мутантом, помесью коалы с рыбой".
'Fomos salvos há última da hora...''por um peixe transformado numa ave'
Мы спасены.
Nós vamos sair daqui!
Это гениальный план Я уверен, мы все будем спасены
É um plano brilhante. Tenho a certeza de que vamos ser todos salvos.
Мы спасены, господин полковник!
- Estamos salvos, meu Coronel.
- С тех пор, как мы все спасены.
- Desde que fomos todos salvos.
- Мы все были спасены.
- Estamos salvos.
Что является причиной того, почему мы живы еще, пока мы не спасены.
Motivo por que vamos sobreviver aqui ate sermos salvos.
Пока мы не спасены! Джэк! Это место должно быть тайной.
"Ate sermos salvos." Jack, este sítio deveria ser secreto.
Он объединится с 9-й, нанесёт русским сокрушительный удар, и мы будем спасены.
Pode juntar-se ao 9º Exército, comandado pelo Busse, infligir uma derrota esmagadora aos russos e salvar tudo.
Мы вернем себе зал управления и поднимем щит. Город спасен. Вейр и МакКей спасены.
Tomamos a sala de controlo, erguemos o escudo, salva-se a cidade, salva-se a Weir e o McKay tiram o resto do dia de folga.
Мы спасены?
- Ei!
спасены 16
мы справимся 827
мы справились 146
мы справимся сами 19
мы спим 19
мы справимся с этим 148
мы спешим 71
мы спим вместе 24
мы спорили 44
мы спали вместе 17
мы справимся 827
мы справились 146
мы справимся сами 19
мы спим 19
мы справимся с этим 148
мы спешим 71
мы спим вместе 24
мы спорили 44
мы спали вместе 17