Мэра traduction Portugais
1,189 traduction parallèle
- Я ищу мэра.
- Dá-me o seu chapéu?
Сегодня днем, перед долгожданным визитом мэра в южный Лос-Анджелес, двоих людей убили на той же улице, по которой завтра пройдет демонстрация против разгула организованной преступности.
Hoje, na véspera da esperada visita do Presidente da Câmara... a Los Angeles Sul, duas pessoas foram mortas na mesma rua... em que amanhã tomará lugar a manifestação anti-crime.
- Жена доктора и жена мэра...
Vêm cá a mulher do médico e a do presidente da câmara.
И я хочу знать, что на уме у моего мэра.
E preciso saber o que o meu Presidente pretende fazer.
- Отмените ланч у мэра и дайте мне фотографа в больницу
Retire o almoço com o Presidente da Câmara e marque uma visita ao hospital.
Мы выпускаем газету, а не сводки из офиса мэра.
Isto é um jornal, não um boletim camarário.
У меня встреча с заместителем мэра.
Tenho um encontro com o Presidente.
Я победил действующего мэра, Тони.
Derrotei um presidente vigente, Tony.
Я решил, это подарок, в честь моего первого дня пребывания на посту мэра.
Eu achei que era um presente, uma coisa para celebrar o meu primeiro dia como presidente.
И какие у вас первые впечатления на посту мэра?
- Que tal é ser presidente até agora?
Позволь спросить... ты готов принять пулю за мэра Балтимора?
Uma pergunta, estás preparado para levar um tiro pelo Mayor de Baltimore?
Ну, так у нас и белого мэра не предполагалось.
Também não devíamos ter um presidente da câmara branco.
Безусловно, он любимчик мэра.
É o menino do presidente. Não há dúvida.
Мне сказали, с плане карьеры... ничего лучше не придумаешь, чем возить мэра.
Dizem que ser motorista do Mayor é o melhor para subir na carreira.
Мой босс отстает на 2 пункта по опросам, и это при поддержке мэра.
O meu chefe desceu dois pontos nas sondagens, com o apoio do Mayor.
Этого просто не может быть, я ведь знаю, что собрал чертову уйму денег... для мэра и его списка.
É impossível! Sei que angariei muito dinheiro para o Mayor e para a sua lista.
Даже при поддержке мэра.
Mesmo na lista do Mayor.
Не подставляясь сами, ужалим Ройса, и, в качестве дополнительного бонуса, обеспечим поддержку кампании Грэя... причем за счет избирательной базы нынешнего мэра.
Mantemo-nos fora da linha de fogo, apanhamos o Royce, e, como bónus, damos um trunfo à campanha do Gray, à custa das bases do presidente.
Дело об убийстве Брэддока стало главной темой кампании по выборам мэра... когда член Совета Томас Каркетти заявил, что... житель Западного Балтимора был убит... из-за того, что согласился выступить свидетелем на процессе.
O homicídio de Braddock tornou-se um ponto fulcral da campanha municipal quando o vereador Thomas Carcetti alegou que o cidadão da zona oeste foi assassinado por ser testemunha do caso.
"Аллея Южная Набережная", городу от... мэра Томаса Каркетти.
O Passeio Marítimo South Harbour, cortesia do... Presidente Thomas Carcetti.
Она считает, раз кресло мэра не досталось Ройсу, оно должно принадлежать ей.
Parece que, se a cadeira de presidente não for do Royce, deveria ser dela.
Любой глава департамента исполняет свои обязанности по воле мэра.
Todos os chefes de departamento servem as vontades do presidente.
Дело в том, что, учитывая позицию мэра по вопросам преступности и, учитывая результаты выборов, мы можем ожидать определенных улучшений.
O que interessa é que, dada a posição do presidente face ao crime e dado o resultado das eleições, podemos contar com aperfeiçoamentos.
Джимми, я уверен, что у мэра есть неотложные дела.
Jimmy, estou certo de que o presidente tem assuntos a tratar.
Во время дневной смены среди нас будет находиться... советник и кандидат на пост мэра от демократов Томас Каркетти, он знакомится с ситуацией в департаменте.
No nosso turno do dia de hoje, podem encontrar o vereador e nomeado democrata Thomas Carcetti, que tem estado a fazer inquirições no departamento.
Лейтенант Хоскинс, офис мэра.
Gabinete do presidente, tenente Hoskins.
Делегат Уоткинс дал нам 30 минут в офисе мэра.
O Delegado Watkins arranjou-nos 30 minutos com o presidente.
Офис мэра.
Câmara municipal.
Я помощник мэра.
Sou o presidente adjunto.
А ещё у нас будут особые выборы в следующем месяце на пост нового мэра города.
Além disso, vamos ter eleições especiais no próximo mês, para o novo presidente da Câmara.
- Итак, повторим. Светофор. Выборы мэра.
Recapitulando, semáforo, eleição para presidente da Câmara.
Точно, всё здорово изменилось... с тех пор, как здесь был убит отец Мэра.
Tens razão. Não é o mesmo lugar desde que mataram o pai do Major aqui.
Жену мэра немного потрепало. Но не сильно. Ничего серьёзного.
A mulher do presidente foi apanhada um pouco, mas nada de mal, nada de mal.
Вы торжественно клянётесь соблюдать законы штата Канзас и честно исполнять обязанности мэра?
Jura solenemente defender as leis do Estado do Kansas e firmemente cumprir as obrigações como Presidente?
Ресурсы этого города также принадлежат всем нам, поэтому моим первым поручением в качестве мэра будет немедленное распространение всей еды из контейнеров.
Os recursos desta cidade também pertencem a todos nós. Assim sendo, e como primeiro acto oficial enquanto Presidente, ordeno que a comida que foi lançada dos aviões seja distribuída imediatamente.
- В качестве мэра я созвал трибунал, и его признали виновным.
Como Presidente, criei um tribunal especial e ele foi dado como culpado.
- Вы работаете на мэра?
Trabalhas para ele?
А я слышал ты вышла за мэра. Вы жена Виктора Ланга?
Então, ouvi dizer que casaste com o Presidente da Câmara.
Это касательно мэра
Bem, é sobre o Presidente da Câmara.
Ну, ты же отменила, а Виктор так спешил, сказал, что для мэра жить с кем-то вне брака не хорошо.
Bem, tu cancelaste e o Victor estava com pressa. Não achava bem o Presidente da Câmara estar a viver com alguém.
Мэрайа Кэри?
- A Mariah Carey?
Тот тупой судья отправил меня в тюрьму для несовершеннолетних на 6 месяцев. Подрался, получил ещё срок. Ещё раз подрался, испачкал охранника, попробовал бежать, освободили, украл что-то, опять посадили, освободили, ограбил супермаркет, кидал камни в мэра.
Meti-me numa briga, apanhei mais tempo, meti-me noutra, atirei merda a um guarda, tentei fugir, saí, roubei uma coisa, voltei, saí, assaltei um supermercado, apedrejei o presidente da câmara.
Я знаю, кто украл дочь мэра.
Eu sei quem raptou a filha do presidente da câmara.
Снимок мэра с девицей в компромитирующих позах : нужен нос, рот, и два глаза.
É um borrão. Uma imagem de primeira página comprometedora do nosso presidente namoradeiro precisa de dois olhos, um nariz, e uma boca.
Дэн, мне вести благотоворительный вечер, и там будет 300 человек. % А струнный квартет ушел на день рожденья мэра, % 32 приглашения вернули из-за не тех марок. %
Dan, tenho 300 pessoas a chegar para uma angariação de fundos que estou a tratar, e um quarteto de cordas que nos "empurrou" para o aniversário do Presidente da Câmara e 32 convites devolvidos devido à falta de franquia.
Ещё раз подрался, испачкал охранника, попробовал бежать, освободили, украл что-то, опять посадили, освободили, ограбил супермаркет, кидал камни в мэра.
Bem, eu não sei se podes mesmo culpar-me por tudo. Quero dizer, escolhas pessoais são... Seu filho da mãe!
Мэрайя Кэри?
Mariah Carey?
Вот Роберт ДомИнико. Заместитель мэра.
Este é Robert Diminico, Vice-Presidente da Câmara.
Вы слышали мэра.
Ouviram o presidente.
Приказ мэра.
Ordens do presidente.
Да, и потому я вышла замуж за мэра.
Pois foi.