English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Нажмешь

Нажмешь traduction Portugais

129 traduction parallèle
Джейн, послушай меня... Если ты меня не любишь, то обязательно нажмешь на курок... потому что, без тебя мне ничего в этой жизни не нужно.
Jane, se não me amas, mais vale carregar no gatilho, porque, sem ti, também não quero viver.
Бьет током, если ты здесь нажмешь.
Dá choque elétrico, quando pressionas aqui.
Если он только шелохнется, ты нажмешь на курок.
Se se mexer, primes o gatilho.
Марсель, если ты нажмешь эту кнопку, тебе очень, очень не поздоровится.
Se carregas nesse botão, estás metido num sarilho dos diabos.
Мой брат тот еще тупица, но если ты нажмешь на курок, он тебя убьет.
O meu irmão pode ser lento, mas se premires esse gatilho, ele mata-te.
Понял? Не сейчас, Гвен. Нажмешь на эту красную кнопку и пошлешь на него все, что у нас есть.
Carrega nestes botões vermelhos e ataca-o com tudo o que temos, está bem?
Джозеф... Если ты нажмешь на курок, я просто уеду.
Joseph... se você puxar o gatilho, eu vou embora.
Если ты не нажмешь на курок, моя семья ничего не получит.
Se não me mata, a minha família não recebe nada.
Если что-нибудь увидишь, нажмешь два раза на клаксон.
Se vires alguma coisa, apitas duas vezes.
Нажмешь на кнопку.
Carrega no botão.
Нажмешь на спуск, тоже ляжешь.
Se carregas no gatilho, morres também.
Твои расширенные зрачки, температура кожи и моторика говорят о 83 % вероятности того, что ты не нажмешь на курок.
Com base na dilatação das pupilas, temperatura e funções motoras calculo uma probabilidade de 83 % de que não vais puxar o gatilho.
Нажмешь на курок? Да?
Premir o gatilho?
Если что-то не так, приставишь это к его голове и нажмешь на курок, хорошо?
Se alguma coisa correr mal, aponte-lhe a arma à cabeça e dê-lhe um tiro, ouviu?
Я не могу услышать твои угрозы высосать из меня жизнь, пока ты не нажмешь кнопку.
Não posso ouvir a tua ameaça de me sugares a vida sem premires o botão do rádio.
- Ты не нажмешь кнопку.
Nós não temos autorização.
Если ты нажмешь эту кнопку, я тебя ударю.
- Não! Se carregares nesse botão, vou magoar-te.
А если ты нажмешь ее до конца... наверное кондиционер?
E se carregares isto para cima... É obviamente uma entrada de ar.
Нажмешь не ту кнопку на них -... и бум!
Carregas no botão errado nesta coisa e boom!
Этого не случиться, пока не нажмешь на тормоз.
A menos que se trave. Ele não vai parar.
Если нажмешь на спуск, то никогда не узнаешь.
Se premires esse gatilho, nunca irás saber.
Даже если нажмешь на курок, все равно, наверняка, не попадешь.
Provavelmente nem me conseguirias acertar mesmo que premisses o gatilho.
И когда ты нажмешь свою кнопку перезагрузки.. .. ты уже не расскажешь мне свой секрет, да?
E quando carregares no botão de reset... não me vais contar o teu segredo, pois não?
Потому что если ты нажмешь на спуск,
- Se puxas o gatilho...
Сэл, если ты нажмешь на спуск, все кончится, и ты это знаешь.
- Se o puxas, está tudo acabado!
Ќо если ты не нажмешь отмену, все суры будут уничтожены!
Mas, se não carregar em "abortar", os substitutos serão todos destruídos.
Нажмешь кнопку на взрывателе, и у тебя есть 30 секунд до взрыва.
Quando carregares no detonador, tens 30 segundos até explodir.
Давай, ты сам нажмешь на кнопку.
Porque não carregas no botão?
Если ты нажмешь на курок, то будешь жалеть об этом до конца жизни.
Se premires esse gatilho, vais arrepender-te para o resto da vida, Neal.
Нажмешь на курок и она умрет.
- Puxas o gatilho e ela morre.
Нет, я хочу, чтобы ты смотрел мне в глаза, когда нажмешь на курок.
Não. Quero que me olhes na cara quando premires o gatilho.
Если проткнешь кожу и нажмешь на поршень - работа сделана.
Picas a pele, pressionas o êmbolo e o trabalho está feito.
А потом ты понимаешь, что не нажмешь на курок.
Depois percebes que não vais premir o gatilho.
- Взорвётся, если нажмёшь.
Não aperte o botão.
Если ты нажмёшь здесь, то сможешь что-нибудь нарисовать.
Se carregares aqui, podes fazer desenhos.
Нажмёшь кнопку, отсек будет затопляться.
Basta um botão para haver inundação.
Что ты сделаешь, нажмешь на курок?
Agora tu és o grande homem.
Направишь её на машину, нажмёшь на кнопку, услышишь "у-у-у". Это значит, дверь открыта, сигнализация выключена. Можешь заходить.
Ouves um apito, quer dizer que está tudo nos conformes, e entras.
- Ты не нажмёшь на эту кнопку, Морин.
Tu não és capaz de nos mandar pelos ares, Maureen.
Когда ты нажмёшь на детонатор, у тебя будет 60 секунд для будоражащего побега.
Assim que armares o detonador, tens 60 segundos para sair.
Если сейчас нажмёшь на курок, можешь продырявить лодку.
Se premir o gatilho agora, é como se pintasse uma marca de alvo no flanco deste submarino.
Ну что нажмёшь, следующую стрелку?
Desafio-te a carregares na próxima seta.
Ты дашь ему дойти до нуля... и дальше... и ты не нажмёшь на кнопку.
Vais deixar chegar a zero, passar de zero E não vais carregar no botão.
Ты не нажмёшь на кнопку.
Eu sei que não vai carregar nesse botão.
Я решил, что дедушкин кольт разлетится на куски когда ты в следующий раз нажмёшь на курок.
Calculei que essa Colt do teu avô pudesse explodir da próxima vez que apertasses o gatilho.
Нажмёшь жёлтую кнопку и повернёшь эту ручку.
Carrega no botão amarelo e roda este botão na consola.
- Я не смогу выйти, пока ты не нажмёшь на кнопку, на ту кнопку.
- Não consigo sair se não carregares no botão. Esse botão aí.
Я даже молилась, что ты не нажмёшь кнопку.
Por isso rezei para que não pressionasse o botão.
Нажмёшь "отослать", и это уже будет контакт.
Se carregares em enviar, entraste em contacto.
Нажмёшь камень на его рукоятке и увидишь.
Pressione a pedra preciosa em seu punho e vera.
Если нажмешь на курок, твоя жизнь круто изменится.
E não será para melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]