Нажмите traduction Portugais
359 traduction parallèle
Тогда нажмите эту кнопку на табло.
Carregue o botão que está sobre o sofá-cama.
Нажмите кнопку!
Carrega no botão.
Нажмите на 2 этаж, а я вас там встречу.
Carregue o botão para o 2 ° andar. Encontramo-nos lá em cima.
Сойдите со своего креста, закройте глаза и нажмите на курок.
Desça do seu pedestal, feche os olhos e prima o gatilho!
Нажмите три нижних планеты на левой стороне одновременно.
Prima os três últimos planetas do lado esquerdo, simultaneamente.
Спок, просто нажмите кнопку.
Spock, prima só o botão certo.
Поместите на стол. Нажмите на кнопку.
Estamos em alerta há três dias e não há sinal do Mr.
Нажмите кнопку. Продолжайте, м-р Скотт.
Estou a bordo de uma cópia exacta da Enterprise.
Не будьте дураком. Нажмите. Это ваш последний шанс.
Uma cópia exacta da Enterprise?
Не будьте сентиментальны. Нажмите.
Está em órbita, Sr. Spock?
Не слышно. На кнопку нажмите.
Aperte o botão para falar.
Чтобы открыть люк нажмите кнопку № 1.
Para abrir a tampa, por favor, prima a tecla no 1.
Девять девятых, квадратный корень, нажмите на целое. Это всё.
Ponha nove noves, tire a raiz quadrada e carregue no botão.
Его любимый автор, это тот кто написал "нажмите на рычаг, чтобы открыть".
O autor preferido dele é aquele que escreveu "Puxar a Torneira".
- Просто нажмите на красную кнопку.
- Prima o botão vermelho.
Eсли у вас замкнутый подросток, нажмите 1.
Se tem problemas com adolescentes, marque 1.
Семейные проблемы - нажмите 2. Eсли беда с- -
Se tem problemas no casamento, marque 2.
Нажмите же кнопку!
Carregue no botão para abrir.
Нажмите 9 на телефоне, затем звездочку, 4, 8, 3.
Então é só carregar no nove... no seu telefone... depois cardinal e depois 4-8-3.
НАЙДЕНО, НАЖМИТЕ Y
ENCONTRADO. CARREGUE Y
Нажмите здесь, сильно.
Pressione aqui, com força.
Для продолжения по-английски, нажмите "1", по-испански, нажмите "2", на фарси, нажмите "3".
Para continuar esta mensagem em inglês, prima a tecla 1. Para espanhol, prima a tecla 2. Para farsi, prima a tecla 3.
Если у вас на газоне бездомные, нажмите "15".
Se tem pessoas sem-abrigo no seu jardim, prima 15.
Горячая линия о беспорядках, нажмите "17".
Se precisa da linha de boatos de tumultos, prima 17.
Будьте добры, нажмите кнопку последнего этажа.
Carregava-me no botão para o último andar, por favor?
ВВЕДИТЕ ВАШ КОД, ПОТОМ НАЖМИТЕ "VALIDATE"
DIGITE SEU CÓDIGO
- Нажмите на кнопку нужного этажа, и он поедет.
Volte a carregar no do andar que pretende.
Нажмите на кнопку!
Carregue no botão!
- Посмотрите клип. Хотите узнать, кто убил Джерико? Тогда просто нажмите на воспроизведение.
Se quer saber quem matou o Jeriko, entre ali e prima a tecla "play."
"Оставьте ваше цифровое сообщение и нажмите на голову Арчи."
"Deixe uma mensagem numérica e pressione o X."
Если вы знаете название фильма, который хотите посмотреть, нажмите 1.
Se sabe o nome do filme que gostaria de ver, carregue no um!
Если вы знаете название фильма, который хотите посмотреть, нажмите 1.
Se sabe o nome do filme que deseja ver, marque um.
Если правильно, нажмите 1.
Se está correcto, carregue no um.
Если правильно, нажмите 1.
Se a escolha está correcta, carregue no um.
Нажмите кнопку и четьIре миллиона ваши.
Pressione o "Enter" e os $ 4 milhões são seus.
Нажмите на него, как на коммуникатор и мы вас тут же телепортируем.
Apenas bata nele como um comunicador e a transportaremos imediatamente.
Нажмите на кнопку на рукоятке под левой рукой.
Carregue no botão do manípulo da esquerda.
Положите трубку или нажмите кнопку "решетка" для входа в меню.
Pode desligar ou premir "cardinal" para outras opções.
Говорите сюда. Нажмите кнопку и говорите.
Fale aqui, segurando o botão.
Нажмите волшебную кнопку, и Бейджин исчезнет.
Prima o botão mágico e Pequim desaparece.
Если кто-нибудь слышит меня, нажмите кнопку "идент" на крайней правой консоли.
Se alguém me está a ouvir, prima o botão "ident" botão mais à direita do painel.
Нажмите кнопку с маркировкой "отбыть / прибыть".
Pressione o botão que diz ; "Partida / Chegada".
Нажмите кнопку справа от "Прибытие в Международный Аэропорт Лос-Анджелеса".
Já está! Pressione o botão à direita de "chegada KLAX".
Теперь нажмите кнопку рядом : "25, слева".
Agora pressione o botão ao lado de "25, esquerda".
Затем нажмите кнопку с маркировкой "выполнить".
Em seguida pressione o botão que diz ; "executar".
Нажмите верхнюю левую кнопку, затем кнопку с маркировкой "выполнить".
Pressione o botão superior esquerdo que diz ; "executar".
Найдите переключатели, помеченные "лево", "центр" и "право"... и нажмите 2, которые не подсвечены.
Está. Encontre os interruptores "esquerda", "centro, e" direita "... e pressione os dois que não estão acesos.
Нажмите их дважды.
Empurre-os duas vezes.
Нажмите кнопку рядом "взлетно-посадочная полоса 7, справа"... и затем "выполнить".
Pressione o botão ao lado da pista sete, direito... e, em seguida, "executar".
"чтобы ввести новый код, нажмите знак" решетка "
Para anular código, prima asterisco.
- Нажмите его.
Ok. - Empurre-o.