English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Название

Название traduction Portugais

2,524 traduction parallèle
Есть у него название, или оно тоже секретно?
Tem um nome ou isso também é secreto?
Глупое название, но люди так его назвывают.
O nome é estúpido, mas é como chamam.
Это название его программы.
É o nome que ele deu ao programa.
- Название?
- The Fox.
Эйч - название первой буквы ( h ) в слове "героин" ( heroin ) - Черт!
- Não, é heroína.
Ты на свидании не был уже десять лет. Ты знаешь, что у этого есть название?
- Sabias que isso tem nome?
Меткое название.
Um nome apropriado.
Иногда, я с трудом вспоминаю название костей тела... основа экстренной помощи.
Às vezes tenho dificuldades em lembrar-me de todos os ossos do corpo... Técnicas básicas.
Моей целью является изменение нашего имиджа, чтобы слово "глобал" в название означало ширину наших мировоззрений, а не полное доминирование над миром.
O meu objectivo é renovar a nossa imagem, para que o "global" se refira à visibilidade mundial, e não à sua dominação.
Это же название самой пьесы!
Isso é o nome desta peça!
Было на нем название ресторана?
- Tinha o nome do restaurante nele?
Когда изменят название?
- Quando é que vão tirar aquilo?
Я не собираюсь включать имя первого встречного в название, Харви.
Não vou simplesmente meter o nome de uma pessoa qualquer ali, Harvey.
Когда изменят название?
Quando eles vão tirar aquilo?
Я не собираюсь включать имя первого встречного в название, Харви.
Eu não vou só colocar o nome de alguém lá, Harvey.
Ты придумал этому название?
- Tens um nome para isso?
- Да. Кто придумал это невероятно дерьмовое название?
- Quem pensou nessa treta de nome?
Название "Пиратский Комитет" было легким выбором.
O nome, Pirate Bureau foi uma escolha fácil.
Я не мог найти название. Назвал ее "антиинструкция".
Não encontrava um título, por isso lhe chamei "anti-manual".
Я представил, как придумываю название этому мотыльку.
Vi-me a dar um nome à traça.
Мне всегда хотелось придумать название чему-то.
Sempre quis nomear algo.
Пол очень гордился тем, что дал название этому мотыльку.
O Paul teve muito orgulho em nomear a traça...
Какое причудливое название для какого-то жалкого бунтаря, отец.
É um nome fantasioso de algum rebelde mesquinho, pai.
Нет, нет, нет... Должно быть... Название должно быть более впечатляющее
Não, tem de ser um nome mais impressionante.
Звучит как название ужастика, а?
Parece o som de um filme de terror, não é?
Общепринятое название альфы Кассиопеи, самой южной звезды в созвездии Кассиопеи.
O nome tradicional para Alfa Cassiopeia. A estrela mais a sul da constelação Cassiopeia.
Скажите мне название компании, я позвоню в офис.
Diga-me o nome da empresa, eu ligo.
И хотя название звучит как-то по азиатски, но это не так, и это взорвет тебе мозг.
E sei que o nome fá-lo parecer asiático, mas não é, e vai deixar-te maluca.
Звучит, как название гей-бара. Это гей-бар.
- Isso parece ser um bar gay.
Его название кажется "Ягодицы", или... нет, "Окорочка"?
Tinha um nome tipo Buttocks, ou... Não... Thighs?
"Йети" - это название их операции по доставке новой партии наркотиков.
- Dei uma vista no calendário. - Pé grande é a operação para roubar os drones.
Нам нужно новое название. Операция Тигр.
- Precisamos de um novo nome.
Влажный воздух, вырывающийся на поверхность, дал этому месту название. Пещера "Дыхание Дракона".
O ar húmido que se lança para a superfície, dá a este lugar o seu nome, a Caverna do Sopro do Dragão.
( название радио )
É o Maury Kind da NPR!
Отличное название, не правда ли?
Bom título, não é?
"Йети" - это название их операции по доставке новой партии мефедрона нам лучше следить за границей.
'Pé Grande'é o nome da operação que interceptava drones usados para vigiar as fronteiras.
За 60 баксов они ещё залили что-то внутрь под название "септические ферменты", не знаю что это, но ты бы точно не хотел, чтобы это попало в глаза.
Por 60 dólares, e deram uma coisa chamada enzimas séticas, que não sei o que é, mas não pode entrar em contacto com os olhos.
Местное название этих гор, РвензОри, означает "творец дождя".
O nome local dado a estas montanhas é "Rwenzori" - "a criadora de chuva".
Болото БангвеУлу огромно. Его название означает "там, где вода встречается с небом".
O Pântano de Bangweulu é enorme - o seu nome significa, "onde a água encontra o céu".
Находясь 6 дней в пути, они всё ещё далеко от вершин и начинают понимать, почему местное название гор, "Рвензори", означает "творцы дождя".
Seis dias depois da sua caminhada, ainda bem abaixo dos picos, a equipa começou a perceber porque é que Rwenzori, o outro nome das montanhas, significa "os criadores de chuva".
АТТЕНБОРО : "Творцы дождя" явно оправдывают своё название. Но другие части Восточной Африки, будучи полной противоположностью, страдали от засухи.
Os "criadores de chuva" fazem certamente jus ao seu nome, mas em completo contraste, outras partes da África Oriental foram controladas pela seca.
Название Huayra взято из имени южноамериканского бога ветра.
O nome "Huayra" vem de um deus do vento sul-americano
Когда мы с Джессикой совершили переворот, старое название мгновенно сняли с двери.
Quando a Jessica e eu engendrámos a nossa aquisição, ela mandou retirar a tabuleta em minutos.
Перестань называть его "Бомбардир". Такое название отпугнёт местных.
Esse nome estragou as coisas com os moradores.
Вернёмся к нашим баранам, мы так и не придумали название для бара.
Certo. Ouçam. Ainda precisamos de um nome para o bar.
Название пошло от высказывания Мао Цзэдуна :
Tem esse nome inspirado numa coisa que Mao Tsé-Tung disse.
Даже не могу произнести ее название. Но мои друзья из участка знают о ней все.
Nem sei pronunciar o nome, mas os meus amigos na Polícia sabem de tudo.
Жаль, что их не стало, хотя, так им и надо за сексистское название.
É pena terem sido eliminados, mas são as consequências de terem um nome sexista.
Дурацкое название, но играют эти котята будь здоров.
É um nome estúpido, mas aqueles gajos sabem jogar bowling.
ДеКальб... нет, это название улицы, пап
Dekalb. Não, é o nome da rua, pai.
— Это глупое название.
- "Huayra"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]