Накинь traduction Portugais
68 traduction parallèle
Дорогая, накинь плащ.
Fecha o casaco.
Вымой руки, накинь ночное платье ;
Lava tuas mãos... veste tua camisola.
У тебя нет времени, переоденешься на станции, накинь плащ.
- Aqui tens o casaco e o chapéu. - Cherry! Podes mudar de roupa na estação.
Тогда накинь-ка веревку на мою шею и води за собой, если я тебе нужна.
Porque não me pões uma corda ao pescoço... e a puxas quando precisas de mim?
Вот, накинь.
Toma, cobre-te com isto.
Вот, накинь одеяло.
Toma, veste isto.
Накинь это, там холодно. Дозор?
Veste isto, está frio.
Ты лучше накинь плащ.
Quer vestir isto?
Хватит здесь голяком разгуливать, накинь на себя что-нибудь!
Não são maneiras de andar. Vai-te vestir.
Накинь его вокруг шеи.
Amarre-a ao pescoço.
Накинь 5 минут!
Agora dá-lhes cinco minutos!
Иди в дом, накинь какую-нибудь хрень и пойдём к машине.
Anda, enfia qualquer coisa e vem comigo até ao carro.
Вот, Джеки, накинь мое пальто.
Toma, Jackie, fica com o meu casaco.
Накинь что-нибудь симпатичное, а я разогрею духовку.
Portanto, vai vestir alguma coisa bonita... E eu vou aquecer a tostadeira.
Накинь это... Поехали домой.
Vem... vamos para casa.
И, Рэйч, по пути накинь что-нибудь на Алису Мэй.
E, Rach, já que lá vais, veste algo à Alicia May.
Накинь на себя что-нибудь.
Veste alguma coisa.
Накинь.
Veste.
Дэн, накинь по 10 долларов кредита для этих героев.
Dan, mais $ 10 de bónus para estes heróis.
Кристофер, иди к папе в кабинет и накинь там пока на себя одеяло.
Vá para o escritório do papai e se cubra com uma manta.
Накинь на них что-нибудь, а то почти голые.
Coloca-lhes mais roupa.
Накинь пару тысяч.
Por mais algum.
Накинь мне ещё пять долларов сверху.
Dê-me cinco dólares a mais.
Накинь.
Agasalha-te.
Накинь это!
Põe isto! Acelera!
Ты мне только часов накинь на слежку за мудаком.
Tudo o que peço são horas para poder apanhar este idiota.
Накинь это, пока я не найду палатку.
Ponha isto, até lhe arranjarmos uma tenda.
Накинь-ка ремешок, Майки.
Põe o cinto, Mikey.
Накинь ещё деньжат и ты узнаешь.
Aposta mais dinheiro e já descobres.
Накинь это.
Veste isto.
Лямки накинь на плечи.
O cinto transversal.
Накинь жилет, прикрой пятна крови.
Pega lá o colete para tapar o sangue.
Габриэла, накинь полотенце, ладно?
Gabriela, enrola-te numa toalha.
Накинь капюшон.
Põe o capuz.
Накинь джинсовую куртку поверх этих малышек и ты можешь ходить куда угодно.
Vestes um casaco de ganga por cima destes bebés, e podes ir a qualquer lado.
Накинь.
Veste isto.
Накинь маскировочную накидку!
Puxa a alavanca da camuflagem!
Если мерзнешь, накинь мою курточку.
Podes usar o meu casaco, se sentires frio.
Так, что накинь что - то, да?
Veste qualquer coisa, está bem?
Накинь куртку.
Veste o casaco.
♪ Когда вы встретитесь, накинь мой плащ
Quando se conheceram, usava a minha capa
Накинь что-нибудь.
- Devias vestir qualquer coisa.
Накинь брезент.
Olha a lona.
Накинь что-то и вези меня домой.
Agora veste uma roupa e leva-me a casa.
- На, накинь это.
- Sim, põe isto.
Накинь пальто.
Vai buscar o teu casaco.
Накинь на него простынь.
Cobre-o.
- Накинь еще 5 % - и договорились. - Может быть, но только один.
- Estas a 5 % de concluir o negocio.
- Эй, Декстер, накинь что - нибудь.
Dexter, é melhor agasalhares-te.
Накинь веревку на балку.
Está bem.
Накинь его.
- Mete nele!