English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Нам не о чем разговаривать

Нам не о чем разговаривать traduction Portugais

45 traduction parallèle
Нам не о чем разговаривать. Вы вторгаетесь в мое частное владение.
Isto é uma invasão da minha privacidade.
Нам не о чем разговаривать.
- Não temos mais nada para falar.
Тогда нам не о чем разговаривать!
Então a conversa acaba aqui!
- Нам не о чем разговаривать
- Não temos nada para falar.
Нам не о чем разговаривать.
- Não há nada para falar.
- Нам не о чем разговаривать.
- Não temos nada para falar. - Acho que temos.
Нам не о чем разговаривать.
- Não temos nada para falar.
Нет. нам не о чем разговаривать.
- É melhor vocês falarem. Não temos nada para falar.
При всем уважении, Отец Киран, если ты собираешься защищать права ведьм, то нам не о чем разговаривать.
Com todo o respeito, Padre K., se vai defender os direitos das bruxas, não temos mais nada para conversar.
Нам не о чем разговаривать.
- Não há nada para conversar.
- Нам не о чем разговаривать.
- Não temos nada a falar.
Это парень, который убил Лу. Нам не о чем разговаривать.
Este tipo matou o Lou, por isso, não há nada que conversar.
Да ладно. Если речь не о моём освобождении, нам не о чем разговаривать.
A menos que me tires daqui, não temos nada para conversar.
Нам не о чем разговаривать, Рэй.
Não tenho mais nada a dizer-te, Ray.
Нам не о чем разговаривать, малыш.
Não temos nada para falar.
Тогда нам не о чем разговаривать.
- Então acabou a conversa.
ƒо тех пор, нам не о чем разговаривать.
Até lá, não temos nada para conversar.
Нам не о чем разговаривать. – Для меня есть.
Não há nada para falar.
Нам не о чем разговаривать, Энди.
Não temos nada para conversar, Andy.
Мы поняли, что нам не о чем больше разговаривать, и мы расстались.
"Nós descobrimos que não tínhamos mais nada e terminamos."
Нам больше не о чем разговаривать.
Não temos mais nada a dizer!
Нам особо не о чем разговаривать.
Não temos muito tema de conversa.
- Нам не о чем разговаривать.
- Não há nada para conversar.
Если вы пришли утирать мне задницу, я думаю, нам не о чём разговаривать.
A menos que me venha limpar o rabo, creio não termos mais nada a tratar.
Нам с вами не о чем разговаривать, так что и не будем.
Não temos nada a dizer um ao outro, por isso não consigo ver isso a acontecer, Cameron.
Тогда нам больше не о чем разговаривать.
Então não há mais nada a falar.
Но он э... полимерный инженер. Нам как бы не о чем особо разговаривать.
Engenheiro de Polímeros não temos muito que conversar.
Нам не о чем разговаривать. Мы отдалились друг от друга.
Não há muito para dizer.
Может показаться, что нам больше не о чем разговаривать, но иногда можно и просто помолчать.
E pode parecer que já não temos nada sobre o que falar, mas às vezes é agradável não termos de falar.
Ну вот и все, нам официально больше не о чем разговаривать.
Pronto, estamos oficialmente sem tema de conversa.
И тогда мы обнаружили, что нам больше не о чем и разговаривать.
Quando isso aconteceu, não havia muito mais a dizer.
В таком случае, я прошу прощения, мистер Бишоп, но нам не о чём разговаривать.
- Então, lamento, Mr. Bishop, mas não temos nada para dizer.
Тед, мне кажется, что нам с тобой больше не о чем разговаривать.
Ted, acho mesmo que não temos nada sobre que falar.
Нам не о чем разговаривать, лейтенант Келли.
Não temos não, Tenente Kelly.
Если ты не попробуешь, тогда нам не о чём с тобой разговаривать.
Se não metes isso, não há mais conversa.
"Послушайте, вот окончательные условия. Или соглашайтесь, или нам больше не о чем разговаривать".
Ouçam, estes são os nossos termos e condições finais, ou vocês aceitam ou de facto não há nada mais para conversar.
Нам не о чем больше разговаривать.
Estamos falados.
Нам не о чем с тобой разговаривать.
Não tenho nada a dizer-te.
Тогда нам не о чем больше разговаривать.
Então, acho que não há mais nada a dizer. - Ouve, Carter.
Нам не о чём разговаривать.
Não temos nada a dizer.
Нам не о чем с тобой разговаривать.
Tu e eu não temos nada que conversar, aqui.
Не представляю, о чём нам разговаривать, сэр.
Não me lembro de nada que tenhamos para falar, senhor.
- Нам с вами не о чем разговаривать.
Acho que não temos.
Но только, если ты не удалил программу. Если удалил — нам не о чем разговаривать.
Se apagaste, não temos nada para conversar.
Нам не о чём разговаривать.
Não há nada para conversar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]