Нарциссы traduction Portugais
34 traduction parallèle
Как она обожает нарциссы.
Ama os narcisos.
Нарциссы расцвели, мам.
- Os narcisos estão em flor.
Крокусы, нарциссы, тюльпаны...
Os açafrões, sabe? E os narcisos e as tulipas.
Доброе утро, нарциссы. Доброе утро, тюльпаны.
Bom dia, narcisos.
- Мать говорит, что они нарциссы,
Minha mãe chama-lhes lírios
Я отлично помню, как ты писала, что нарциссы в саду - просто мечта, что новая няня - сокровище. Но положительно не помню, чтобы ты мне писала, что назвала своего младенца Каролиной.
Lembro-me distintamente de me teres dito que os narcisos do jardim estavam lindíssimos e que a nova ama era encantadora, mas não me lembro de dizeres que a bebé se chamava Caroline.
" Слушайте, чёртовы нарциссы, ваш психоаналитик мёртв, а это значит всё потраченное время, усилия и любовь, которые вложили в эти взаимоотношения...
" Escutem malditos loucos, o vosso médico morreu! Todo o tempo e dinheiro que investiram foi em vão!
У неё, твоей дамы, любимые цветы - нарциссы.
Essa garota, o amor da sua vida. Suas flores favoritas são narcisos.
Цветы - нарциссы.
Narcisos!
Нарциссы! Твои любимые цветы.
- São suas flores favoritas.
Нарциссы в это время года!
Nossa, narcisos nesta época.
А я выращиваю нарциссы.
Eu planto narcisos.
В первом танец луковиц, потом они вырастают в стебли, и к третьему акту перерастают в нарциссы.
No segundo criam raizes. E no terceiro transforma-se em narcisos. Ah... que fofo.
Ну что ж, все эти парни нарциссы.
Bem, estes tipos são todos narcisistas.
Это нарциссы... э... лилии... львы.
Estas são... Narciso... dente... de... lírio...
Чтобы собирать нарциссы для твоего единорога
Para levar narcisos ao teu unicórnio.
Медовый месяц мы провели в Лайм-Реджис. В номере стояли свежие нарциссы, и каждое утро подавали английский завтрак.
Passámos a nossa lua-de-mel em Lyme Regis e tinham comida fresca no quarto e pequeno-almoço inglês todas as manhãs.
А разве известные люди не сумасшедшие и не нарциссы?
Os famosos não são loucos e narcisistas?
Нарциссы.
- Narcisistas.
Такие нарциссы не созывают пресс-конференцию, чтобы через пару часов покончить с собой.
Um narcisista não realiza uma conferência de imprensa e então, algumas horas depois, mata-se.
Доктор Гидеон - психопат. Обычно, психопаты - нарциссы. И редко заблуждаются на свой счет.
O Dr. Gideon é um psicopata e os psicopatas são narcisistas, raramente duvidam da sua identidade.
Вы оба эгоистичные, бесчувственные нарциссы
São ambos uns narcisistas egoístas e insensíveis. Desculpa, o que estavas a dizer?
Да хоть танцующие нарциссы.
Não quero saber nem que sejam narcisos dançantes.
Я не знал, любил ли он нарциссы.
O vosso marido não comia narcisos.
Кто-то наступил на ее нарциссы?
Alguém a pisar nos narcisos?
Нарциссы?
- Narcisos?
Все психопаты — нарциссы.
Os psicopatas são narcisistas.
Мне не нравятся тюльпаны, предпочитаю нарциссы. Ну и ладно, я тебе все равно ничего не принес.
Tenha uma boa noite de descanso e tome o pequeno-almoço na cama.
Да. Нарциссы, тюльпаны, ирисы, свежие на Пасху!
Nós também somos enfermeiras, aí as nossas vocações sobrepõem-se.
Обожаю нарциссы. Жена сказала, что вас заинтересовал наш дом.
A minha mulher disse-me que estava interessado em comprar-nos a casa.
Слушайте вы, долбаные нарциссы!
Ei, seus malucos.
- Так, я жду решения вопроса. - Цветы - нарциссы.
Narcisos.
Пап, ты должен придти с цветами. Она любит нарциссы.
Mas se os eventos sociais tiram metade da nossa equipa da lista ao mesmo tempo todas as semanas, os nossos pacientes podem sofrer.