Научная фантастика traduction Portugais
49 traduction parallèle
Я читал, что научная фантастика - не совсем фантастика.
Eu li em algum lado que a ficção científica não tem nada de ficção.
Научная фантастика. Исследование иных миров, вроде того, что сидит у вас в голове. Так вот, что я тебе скажу.
Se não se calar, faço uma demonstração de como ele faz.
Это научная фантастика.
É pura ficção científica.
Я отказывался, пока не понял, что могу создать совершенно новый литературный жанр : научная фантастика без фантастики.
No início, estava relutante, até que percebi que era uma oportunidade de criar um género literário inteiramente novo : ficção científica não-ficcional.
- Это научная фантастика.
- É ficção científica.
Наконец, научная фантастика.
Finalmente, a ficção científica.
Научная фантастика.
Aceder a ficção científica.
Я только сейчас узнала, что научная фантастика, не выдумка.
Acabei de descobrir que a ficçao científica nao e ficçao.
Современная научная фантастика видела будущее более цивилизованным... и более разумным
A maioria das previsões apontavam para um futuro mais civilizado... e mais inteligente.
Ну, нравится мне научная фантастика, у кого-то проблемы?
Eu gosto de ficção cientifica. Alguém tem algum problema com isso?
Научная фантастика.
- Ficção científica.
Все это звучит как научная фантастика и идея антивещества вызвала огромное недоверие. Но истина заключается в том, что антивещество реальность.
Tudo isto parece uma história de ficção científica e de facto, a ideia de anti-matéria inspirou muitas.
Для него это была не научная фантастика, а вдохновение.
Para ele não era apenas ficção científica, era inspiração.
Научная фантастика.
Ficção científica?
Смейся, если так хочешь. но научная фантастика дала толчок многим технических прорывам.
Ri-te se quiseres, mas a ficção científica tem sido a inspiração para grandes avanços tecnológicos.
Но только это не научная фантастика.
- Sim. Isso não é ficção-científica.
Тебе нравится научная фантастика?
- Gostas de ficção científica?
Не "скай-фай", Пит, а "научная фантастика" Или "сай-фай", что также может расшифровываться как "спекулятивная фантастика".
Não é "Sci-Fi", é "Ficção Científica", ou "SF", que também pode ser "ficção super especulativa".
Некоторым девушкам нравится научная фантастика.
Algumas miúdas curtem ficção científica.
Книге? А, это научная фантастика.
É de ficção científica.
— Научная фантастика.
Ficção científica.
Сегодня "Прайм Фокус" покажут вам центры исцеления Визитеров, Где научная фантастика становится научным фактом для тех, кто нуждается, для таких, как я.
Esta noite, o "Em Destaque" leva-os ao interior dos centros de cura "V", onde a ficção científica se está a tornar num facto científico para aqueles que precisam.
Рант на шее - не всегда знак чёрной ОПС программы, которая может контролировать умы людей. Это научная фантастика, ладно?
Uma marca no pescoço nem sempre é o sinal de um programa secreto para controlar a mente das pessoas.
Я имею ввиду, это практически научная фантастика.
É assaz estranho, até certo ponto é quase ficção científica.
- Научная фантастика.
- Ficção científica.
Научная фантастика?
Ficção científica? Bonecos de acção?
20 лет назад научная фантастика, но биометрическая реальность сегодня.
A Ficção científica de há 20 anos Atrás, é uma realidade hoje.
Звучит, как научная фантастика.
Isso soa a ficção científica.
Научная фантастика, по нашему мнению - тупой жанр.
Para nós, a ficção científica é um género estúpido,
Почему "научная фантастика" - это вымысел.
A ficção científica é fantasia.
Вообще-то, по определению, научная фантастика не наука.
Embora a ficção científica não seja ciência.
Это звучит, как научная фантастика.
Isso parece-me muita ficção científica.
Это типичная научная фантастика о будущем и о том, как человеческая раса стала неуправляемой.
O típico filme de ficção científica sobre o futuro e sobre como a raça humana está fora de controlo.
... научная фантастика, культовая классика, документальные, драмы... и один из самых прибыльных продуктов магазина для любителей киношек.
... Ficção científica, clássicos de culto, documentários, drama, e um dos maiores rendimentos da loja, vendas tipo cinema.
Звучит как научная фантастика, но вы делаете самолёты невидимыми.
Soa como ficção científica, mas tornam aviões invisíveis.
Ты знаешь, на множество значительных инноваций вдохновила научная фантастика.
Sabem, um número significativo de invenções foi inspirado por ficção científica.
Невидимость - это научная фантастика.
A invisibilidade é ficção científica.
Мне не нужны сказки и научная фантастика.
Não preciso de contos de fada e ficção científica.
Это научная фантастика.
É ficção científica.
- Это же научная фантастика.
- É tipo ficção científica.
Это анимационная научная фантастика для детей.
É uma animação de ficção para crianças. - Claro.
Любимый жанр книг - "фантастика и научная фантастика"?
Livros preferidos : "fantasia e ficção científica".
- Научная фантастика?
Ficção-cientifica?
Ну это пока научная-фантастика.
- Bem, isso agora já é ficção cientifica.
Это в основном научная фантастика.
Adoro.
Научная фантастика?
Ficção científica?
Фантастика, научная литература...?
Ficção, não-ficção...
"Поразительная научная фантастика."
A carreira de Hubbard ganhou êxito quando começou a escrever para uma revista chamada Astounding Science Fiction.