Не хочу тебя больше видеть traduction Portugais
160 traduction parallèle
Я же сказала, я не хочу тебя больше видеть...
- Nunca mais quero ver...
Не хочу тебя больше видеть.
"Não quero voltar a ver-te."
И я не хочу тебя больше видеть в своём доме!
Nunca mais te quero ver nesta casa!
- Я не хочу тебя больше видеть.
- Não quero voltar a ver-te nunca mais.
Я не хочу тебя больше видеть!
Nunca mais te... quero ver, seu--seu palhaço!
Не хочу тебя больше видеть.
Não te quero voltar a ver em toda a minha vida. A Robin nunca me vai perdoar.
И вдруг она поворачивается ко мне и говорит : "Эдди я не хочу тебя больше видеть."
De repente, ela vira-se para mim e diz : "Eddie... ... nunca mais quero ver-te."
- Я не хочу тебя больше видеть.
- Não te quero voltar a ver.
Я не хочу тебя больше видеть.
Não te quero ver mais.
- Я не хочу тебя больше видеть.
- Não te quero ver mais!
Не хочу тебя больше видеть, ясно?
Não preciso mais falar com você.
Не хочу тебя больше видеть!
Eu não te quero voltar a ver!
По-моему, я сказал, что не хочу тебя больше видеть?
Eu disse-te que não queria voltar a ver-te!
Извини, что не звонила. Не хочу тебя больше видеть.
Desculpa não te ter ligado, mas não quero ver-te mais.
Мередит, я не хочу тебя больше видеть.
Meredith, não quero mais sair contigo.
Чёрт тя дери! Я же сказал, что не хочу тебя больше видеть!
Porra, disse que não te queria voltar a ver.
Я не хочу тебя больше видеть, никогда.
Não quero te ver de novo. Olhe para mim.
Но я больше не хочу тебя видеть! .. ... на съемках и без них.
Mas nunca mais te quero ver nem no cinema nem noutro lado.
Уходи, я больше не хочу тебя видеть.
Me desculpe.
Я больше не хочу тебя видеть.
Não te quero ver mais!
Никогда больше не хочу тебя видеть и слышать, никогда!
Não te quero ver mais... Nunca mais, percebeste?
Я больше не хочу видеть тебя.
Não quero voltar a ver-te.
Не хочу тебя больше видеть.
Disparates!
Я больше не хочу тебя видеть, папа.
Eu não quero ver-te, nunca mais, Papá.
Не хочу больше видеть тебя.
Não quero voltar a ver-te.
Я никогда больше не хочу тебя видеть.
Sai! Sai! Não quero voltar a ver-te.
Это не мое дело. Я больше не хочу тебя видеть.
Não que me interesse...
Я никогда больше не хочу тебя видеть снова.
Nunca mais quero voltar a ver-te.
Я не хочу видеть тебя больше.
Não quero voltar a ver-te.
Я не хочу тебя больше видеть!
Não quero voltar a ver-te.
Я не хочу тебя больше видеть!
- Nunca mais te quero ver!
Не хочу больше тебя видеть!
Não quero voltar a ver-te.
Ты что, не понял? Я тебя не хочу больше видеть!
É mesmo uma porra, seu parvalhão!
Больше никогда не хочу тебя видеть...
Nunca mais te quero ver.
- Слышишь Видеть тебя больше не хочу!
- Estás a ouvir-me?
не хочу больше его или тебя здесь видеть, понял?
Não quero voltar a vê-lo por aqui, nem a ele nem a ti, está bem?
И я тоже больше не хочу тебя видеть
E também não te quero voltar a ver a ti.
И когда я вылезу из твоих шаровар и верну их тебе, тебя я тоже больше видеть не хочу.
E depois de eu desalojar e devolver a tua tanga, nunca mais te quero voltar a ver.
Я видеть тебя больше не хочу.
Não quero tornar a ver-te.
И я не хочу видеть тебя... говорить с тобой или быть в одной комнате больше никогда в жизни.
E não quero ver-te, nem falar contigo, nem voltar a estar contigo na mesma sala.
- Я больше не хочу тебя видеть.
- Eu entendo.
Я больше не хочу тебя видеть!
Nunca mais te quero ver!
"Я никогда больше не хочу видеть тебя".
"Nunca mais quero ver a tua cara".
Я больше никогда не хочу тебя видеть
Não te quero ver nunca mais!
Я видеть тебя больше не хочу.
Nunca mais te quero ver de novo.
Я хотел приятеля, но теперь я больше не хочу тебя видеть!
Eu queria um amigo, mas, agora, nunca mais te quero ver.
Я хочу Сиэттл, и я не хочу тебя больше никогда видеть.
Quero Seattle e nunca mais te quero ver.
Я не хочу больше тебя видеть!
E não quero voltar-te a ver...
- Я никогда больше не хочу тебя видеть.
- Nunca mais te quero ver.
Я больше не хочу тебя видеть!
Nunca mais quero ver essa tua amostra de pila!
Я никогда больше не хочу тебя видеть!
Nunca mais te quero ver.