Некоторые traduction Portugais
11,104 traduction parallèle
Некоторые сделки в первом квартале прошлого года...
Umas transações do primeiro trimestre do ano passado.
У нас некоторые неприятности здесь, в Лондоне.
Temos tido uns problemas aqui em Londres.
Приняла некоторые решения.
Tomei umas decisões.
Это звучит весело... 535 орущих хвастунов и марионеток, некоторые из них, даже верят в науку.
Ena, parece divertido... 535 palhaços e fanfarrões, alguns até acreditam em ciência.
Некоторые из этих дел, вёл твой офис.
- Alguns são casos teus...
Некоторые воины недовольны тем, что происходит
Alguns dos guerreiros estão infelizes com o que está a acontecer.
Некоторые вещи нельзя обернуть вспять.
Há algumas coisas que não podem ser esquecidas.
Некоторые из них обезумели.
Alguns enlouqueceram.
Я предпринял некоторые меры на этой неделе, чтобы иметь достаточное количество нелюдей, когда придет время.
Providenciei algumas coisas esta semana... para garantir que temos todos os não-humanos que precisamos quando o momento chegar.
К сожалению, некоторые из этих плохих парней были тоже Нелюдями.
Infelizmente, algumas dessas más pessoas também eram não-humanos.
Он совершил некоторые ошибки.
Cometeu alguns erros.
Нам не нужно отрезать никаких рук, но... мне некоторые пожать мне придется.
Não vamos precisar de cortar nenhuma, mas... Vou precisar de apertar algumas.
Некоторые из вас знают меня.
Alguns de vocês conhecem-me.
Некоторые из вас меня не знают, но вскоре узнают.
Alguns de vocês ainda não, mas, irão conhecer.
По окончании сеанса вы будете нужны мне, чтобы заполнить некоторые документы.
Quando completar a sua sessão, precisarei de preencher alguma documentação.
Некоторые управляются бездарями, но не все.
Algumas são incompetentes, mas, nem todas.
Ты знаешь, некоторые люди говорят, что конопля это машина стирания памяти, Фрэнки.
Alguns dizem que a erva é uma máquina de apagar a memória, Frankie.
Я собираюсь поставить на некоторые брюки.
Vou vestir umas calças.
Некоторые... Костер дерьмо вы говорите Freshies, чтобы заставить их дерьмо штаны.
Alguma história assustadora para os novatos se borrarem todos.
Некоторые полицейские хотят его с улицы, другие думают, что он делает нашу работу намного проще.
Alguns polícias querem-no fora das ruas, outros acham que ele facilita o nosso trabalho.
Заменить некоторые дополнения.
Substituir algumas proteções.
Меня? Я получил некоторые серьезные оговорки по поводу этого дерьма.
Eu tenho grandes reservas em relação a esta merda.
Может быть, вы должны сделать некоторые консультации, Утешителя.
Devia aconselhá-lo, doutor.
Некоторые из нас, включая меня, могут оказаться без работы.
Alguns de nós, incluindo eu, poderemos ficar sem cargo.
В то время хозяин Первого банка Гаффни был членом ККК. Некоторые из вас это знают.
Naquela altura, o dono do Gaffney First Bank era um membro do Klan.
Знаешь, IP адреса, места жительства, номерные знаки... некоторые из них местные.
Endereços de IP, residências, números de matrículas...
Некоторые блоггеры пытаются сделать тебя и девочек причастными к смерти
Alguns bloggers estão a tentar ligar-te, e às outras, a isso...
Некоторые полагают, что ревность — знак слабости.
Há quem creia que o ciúme é um sinal de fraqueza.
Некоторые из них да.
Alguns deles, sim.
Мы должны провести некоторые тесты, для того чтобы убедиться, что это лучший план действий.
Vamos testar, ver se é melhor...
Мы хотели бы внести некоторые семейные семейные реликвии.
Queremos depositar algumas relíquias de família.
Мы посвятили свои жизни на возвращении Бога ГИДРЫ из изгнания, и я знаю, что некоторые в этой комнате сомневались в том, что он вообще когда-нибудь вернётся.
Dedicamos as nossas vidas a tentar trazer o deus da HYDRA do exílio, e sei que alguns dos aqui presentes chegaram a duvidar do regresso dele.
Некоторые из вас могут быть лучше в получении работ, другие в их сохранении.
Alguns de vocês podem ser melhores a conseguirem emprego, outros a mantê-los.
Некоторые из нас вынуждены быть здесь, Эвери. Здесь?
- Alguns de nós temos de estar aqui, Avery.
Ты делаешь все возможное, но... некоторые дни труднее других.
Fazes o teu melhor, mas... alguns dias são mais duros que os outros.
В теле Лусио были некоторые аномальные показания.
O corpo do Lucio tinha leituras anormais.
Эзра, некоторые картинки там были ужасными
- Ezra... há lá imagens horríveis.
Э-э, я я имею ввиду, есть некоторые вещи которые нуждаются в соединительных ниточках
Quero dizer, há coisas que precisam de tecido conjuntivo, mas...
Некоторые из них здесь уже довольно давно.
Alguns estão aqui há já um tempo.
У нас их так много, мы должны положить некоторые в другую комнату.
Temos tantos que tivemos que colocar alguns noutra sala.
Безрассудным, говорили некоторые.
Temerário, de acordo com alguns.
У меня были некоторые проблемы и я справилась с этим.
Tive uns problemas e lidei com eles.
Многие из его ближайших помощников были убиты в яростной перестрелке ; некоторые из наших храбрых солдат отдали свои жизни ради этого.
Muitos dos seus mais confiáveis tenentes foram mortos num violento tiroteio, e alguns dos nossos bravos soldados deram a sua vida em troca.
Некоторые люди думают, что он рисовал только птиц, но это не так.
Algumas pessoas pensavam que ele só pintava pássaros, mas estavam enganados.
Спасла вас, некоторые могут поспорить.
Salvei-o, alguns dirão.
А некоторые сейчас надсмехаются надо мной и моей женой.
Alguém se está a rir de mim e da minha esposa.
И некоторые здесь озадачены твоим поведением. Включая меня.
E pessoas aqui estão confusas com o teu comportamento, como eu.
Не все, только некоторые.
Algumas delas, não todas.
В некоторые дни была тишина.
Em alguns dias tudo estava calmo.
Возможно, доктора-пугала смогли одолеть правила сверхъестественного мира, но некоторые правила просто невозможно игнорировать.
Os Doutores do Pavor podem ter achado um modo de quebrar as regras do sobrenatural mas há certas regras que nunca se vão quebrar.
Некоторые из нас имеют горьковатый привкус.
Alguns de nós gostam disso.
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи никогда не меняются 30
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40
некоторые нет 33
некоторые люди думают 39
некоторые говорят 267
некоторые люди 84
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи никогда не меняются 30
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40
некоторые нет 33
некоторые люди думают 39
некоторые говорят 267
некоторые люди 84