Нихера traduction Portugais
178 traduction parallèle
"Потому что он нихера никогда не получил."
"Porque ele nunca teve realmente nada."
Ты мне нихера не даешь сказать.
Nem consigo dizer mais do que a porra de uma frase!
И вот, как-то раз, я нашёл тебя. И я думал, что всё изменилось. Но, детка, нихера не изменилось.
E, no dia em que te conheci, achei que tudo mudara, mas nada muda.
- Почему бы вам обоим, идиотам, не заткнуться? Я нихера не понимаю.
Não entendo patavina.
Очень удручает, когда живешь рядом с аэропортом и нихера не можешь никуда улететь.
Era mesmo frustrante viver ao lado de um aeroporto quando não temos nada.
- Нихера себе.
Merda, olha para isto.
Если он не клюнет, у нас нихера не будет кроме хранения.
Se ele não morder, ficamos só com posse.
Кларенс, если ты нихера не понимаешь в этом, то почему он решил что ты сможешь продать это?
Clarence se não sabes patavina, então porque é que ele pensa que podes vendê-la?
Женщина нихера не умеет готовить.
A mulher dele cozinha mal que se farta.
Нихера не вижу. И слышу голос.
Eu não via porra nenhuma.
Ну, да нихера.
Correu-me pessimamente.
Ћадно, Ћео. Ќачальство едет, а € нихера ещЄ не сделал.
A carrinha vem aí e ainda não fiz nada!
Мои клиенты нихера в этом не понимают, поэтому на него нет спроса.
Mas como a clientela nunca ouviu falar, ninguém ma pede.
Нихера не говорите мне, что не помню, Сиракузы.
Não se atreva a dizer-me que não se lembra de Syracuse.
Нихера се.
Oh, merda.
- НИХЕРА СЕ!
- Oh, merda!
Если на нем микрофон, правительству это нихера не поможет. Мы специально скармливаем ему херню, пока не сможем... ну ты понял.
Se ele está de microfone, não lhe serve de nada porque só lhe dizemos tretas combinadas até pudermos, sabes...
Нихера подобного!
- Isso não importa. - Importa, sim!
Нихера себе, посмотри на эту штуку.
" Raios me partam, olha para isto!
Они тебе нихера не дали!
Ele nunca te deram merda!
Нихера не могу увидеть - должно быть Джермейна показывают.
E uma teta de 40 anos a fazer dessas.
Женщина беременеет, она нихера не хочет слышать от мужчины. "Иди нахуй, ты мне не нужен, нахуй тебя."
Os donuts Krispy Kreme são tão bons, se eu vos dissesse que eles têm crack, vocês diriam, "Eu sabia que se passava qualquer coisa."
И это правда, чувак. Причина почему кокс и трава нелегальны в Америке нихера не связана с вашей безопасностью. Причина почему кокс и трава нелегальны в Америке это потому что лучшие кокс и трава не сделаны в Америке.
Talvez - só talvez - talvez se nós não gastássemos todo o nosso dinheiro em jantes especiais, tivéssemos algum... para investir.
Больше чем-то на что я способен, сделать нихера не смогу!
Sei tratar delas da forma que posso, e é tudo o que posso fazer.
Нихера себе так с белым человеком обращаться, да, Леон?
Isso é jeito de tratar um homem branco, leon?
Вот про это я и толкую. Нихера себе обращаться так с белым человеком.
- E é por isso... que digo que não é modo de se tratar um homem branco.
Потому что вот эта вот хуйня с разными сторонами она мне нихера не помогает.
Porque esse monte de lados não me ajuda em nada.
Я вам кое-что скажу, мистер Хикок. И я могу повторить тоже самое перед ангелами в раю. Как актёр вы нихера не стоите.
Olhe, deixe-me dizer-lhe isto, Sr. Hickok, diria o mesmo aos anjos do céu, como actor de palco, é mesmo bastante mau.
- Он нихера не знает об автомобилях. - Я знаю. Я просто не хочу ничего выбирать.
O residente ou o supervisor é que efectuam a cirurgia.
8-летние дети с фабрики нихера писать не умеют.
Os miúdos de oito anos nas oficinas não sabem escrever.
Нихера не работает, но она нашла господа, так что ей насрать.
Ganha mal. Mas a Zondra encontrou o Senhor, e não quer saber.
- Нихера я тебе не должна.
- Não lhe devo nada.
- Нихера.
- Não, foda-se!
что за нах... нихера... неа...
- O que cara... - Oh diabo, não.
Нихера.
Merda não.
По-английски вообще нихера не говорят.
Os pais dela não falavam uma palavra de inglês.
Ты здесь вообще нихера не живёшь.
Vocês nem sequer vivem aqui.
- Нихера не смешно!
- Isso não tem piada!
- Ну нихера себе!
Grande merda!
так нихера не получится.
Isto não está a resultar.
Я тебе... нихера не скажу.
Não te vou contar peva!
Я кормлю и одеваю его и его негретёнышей! Поэтому он нихера не сможет мне сказать "
" porque ponho-lhe comida na mesa e visto os seus filhos pretitos.
Но ниггеры всё равно нихера стрелять не умеют.
Mesmo assim os negros não acertavam.
Джеймс, я из-за дыма нихера не вижу!
James, o fumo está a dar cabo da minha visibilidade.
Нихера не чистится!
Não está a sair.
С людьми вы нихера общаться не умеете, но боец из вас отличный, сэр!
Não tem jeito para lidar com pessoas, mas é um bom guerreiro.
Нихера не дал.
Ele não me deu nada!
Нихера себе!
Merda!
- Ни-ни-нихера се!
- Oh, merda!
я нихера не пон € л!
Que porra foi aquela?
Раздвинь ноги. - Я нихера..
- Eu não tenho...