Ночной сторож traduction Portugais
35 traduction parallèle
- Мак, ночной сторож.
Mac, o guarda nocturno.
Это Фернандо, ночной сторож.
Sou Fernando, o porteiro.
Ночной сторож меня видел, когда я отдавал ему ключи.
Apresentei-me ao porteiro. E dei-lhe as chaves.
Я менеджер, а не ночной сторож.
Sou só o empresário, não sou guarda-nocturno.
Я здесь просто ночной сторож.
Não sei, meu. Sou só guarda nocturno.
Кроме того, мой отец - ночной сторож.
Além disso, meu pai é polícia.
- Его нашел ночной сторож.
Foi o guarda-nocturno que o encontrou.
Мы как раз обсудили вашу проблему. В доме для престарелых, где он работает, требуется ночной сторож.
Falamos do seu problema... e o Dr. disse-me que no asilo em que trabalha estão à procura de um guarda nocturno.
Они сами сделали отпечатки обуви и пальцев, этот ночной сторож подделал мою подпись.
Eles forjaram uma pegada e uma impressão digital, e o guarda-nocturno imitou a minha assinatura.
Гас, это Лэрри Дэйли, наш будущий ночной сторож.
Gus, este é o Larry Daley, o rapaz que quer ser o novo guarda nocturno.
Ночной сторож?
Guarda nocturno?
Вы - ночной сторож, Лоуренс.
Tu és o guarda nocturno, Lawrence.
Вы, новый ночной сторож, сюда, живо.
Você. O novo Guarda-Nocturno. Venha cá.
"Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун".
"Vamos rir comigo, o guarda-nocturno / comediante."
Он - ночной сторож в музее естествознания.
Ele é Guarda-nocturno no Museu de História Natural.
У них был ночной сторож, но мы не можем его найти.
Eles têm um guarda nocturno, mas não o conseguem encontrar.
Этот человек - Тони Туччи, ночной сторож.
O homem que estão a ver é Tony Tucci, o segurança desaparecido.
по данным полиции, ночной сторож находится в бегах после того, как труп молодой женщины был найден, на льду Майами Блэйдз.
De acordo com a polícia, está ao monte um guarda nocturno, depois de o corpo desmembrado de uma jovem de South Beach ter sido encontrado quinta, disposta no estádio dos Miami Blades.
Здесь есть ночной сторож, но мы не можем его найти.
Eles têm um guarda nocturno, mas não conseguimos encontrá-lo.
"Ночной сторож арестован".
"Guarda-nocturno preso."
Я - ночной сторож.
Sou o guarda-nocturno.
У нас в деревне был ночной сторож, Он целыми ночами выкрикивал это "Усе у порядке"
Havia um vigia em minha vila. À noite, ele dizia Tá tudo bem e dormíamos tranquilos.
А теперь я ночной сторож.
Sou o guarda-nocturno agora.
Ночной сторож в зоопарке подвергся нападению сумасшедшего.
O guarda nocturno do Jardim Zoológico foi atacado por um rufia
Ночной сторож совершает обход.
O guarda nocturno está a fazer a ronda.
Он ночной сторож.
É guarda nocturno.
Ночной сторож должен был встретить лимузин.
O guarda devia ter-se encontrado com a limusina.
Ночной сторож сказал, что дверь не была взломана.
O vigilante nocturno disse que a porta não foi forçada.
Должно быть, в это время ночной сторож поднял тревогу.
Deve ter sido por essa hora que o vigilante nocturno deu o alarme.
И, Сюзанн, не забудь надеть свой ночной сторож!
E, Suzanne, usa a tua goteira à noite!
Водитель грузовика, ночной сторож, сантехник, может быть, даже электрик.
Motorista de camião ou vigia nocturno, canalizador, até mesmo electricista.
Это ночной сторож.
Servente noturno.
Ливио - ночной сторож на нескольких складах в Тихуане.
O Livio é o guarda-nocturno de alguns armazéns em Tijuana.
А вот в крикете, "ночной сторож", это игрок с битой, у которого есть преимущество удара по мячу до конца...
No críquete, um guarda nocturno é um batedor de classe inferior promovido numa tentativa de manter a batida até ao fim...
Ночной сторож.
É o guarda-nocturno.