Ну и что это значит traduction Portugais
53 traduction parallèle
Ну и что это значит?
O que é que isso quer dizer?
Ну и что это значит?
Que significa isso?
Ну и что это значит, мы что пойдем его грабить?
O homem faliu e nós vamos roubá-lo?
Ну и что это значит?
O que quer isso dizer?
Ну и что это значит?
Bem, o que significa isso?
Ну и что это значит?
Bem, o que isso quer dizer?
Если это будет за счет твоего отца, ну и что? Что значит добро и зло, если ты умрешь?
E se for nas condições impostas pelo teu pai, que importam o bem e o mal se estiveres morto?
Ну, и что все это значит?
- Que é isto?
Ну что именно.. Я не единственный, кому приходилось когда-либо выносить свою задницу из затруднительного положения и это значит, что мы всех должны убедить, что мы правы, что мы честно играем.
Bem, meus irmãos, eu não vou estar aqui de pé e a falar acerca do meu cu nem estarei aqui de pé a gozar com vocês.
Ну и что? Если я с кем-то трахнулся, это уже значит, что я не страдаю?
- Bruxas, vocês me encheram o saco.
Да, ну, это не значит, что и сейчас это так просто.и
Não quer dizer que desta vez seja igual.
- Ну и что это значит?
- O que queres dizer com isso?
Ну, если надрать Кейси зад значит что-то ему лепетать на безопасном расстоянии, то, боже, это я и делал!
Se dar porrada ao Casey é o mesmo que dizer-lhe das boas a uma distância segura... então, ui, estive mesmo lá!
Ну это ведь не значит, что надо и вовсе отказаться от смертной казни, да?
O que não quer dizer que precisamos de nos livrar da pena de morte.
- Ну, конечно, это значит моя вина. Потому что я не хочу знать, что мой парень встречается с эффектной 23 летней девушкой, которая любит комиксы и думает, что он следующий Брайан Бендис, чтобы это ни значило.
Certo, a culpa é minha, porque, claro, eu não ia querer saber que o meu namorado conheceu uma beleza de 23 anos de idade que adora banda desenhada e pensa que ele é o próximo Brian Bendis,
Ну, и что это значит?
O que significa isso?
Ну, и что это значит?
O que... que é que isso quer dizer?
Ну да, мы с Ричардом провели летом очень много времени вместе но мне казалось, он понимает, что это ничего не значит и...
Eu e o Richard passámos muito tempo juntos este verão, mas eu achei que ele sabia que isso não queria dizer nada.
Ну... мы можем оставаться вместе и... притворяться, что это ничего не значит.
Bem... Podemos ficar juntos... e fingir que isto não interessa.
Ну, и что это значит?
Bem, o que é que isto significa?
Ну что, Руперт, у нас кончилась еда, подгузники, да и вообще все остальное. Это значит, мне нужно найти работу, иначе мы будем в еще худшей форме, чем Патологически Толстый Альберт.
Olá, acidentados, o que fazem aí em baixo?
Ну и что к черту все это значит сейчас?
Que raio significa tudo isso agora?
Ну, это значит, что он любит крайности... и в бизнесе, и в любви.
Que é um manhoso, nos negócios, no amor.
Ну, Лина мне сказала, что Миссис Фредерик не даёт тебе заниматься поисками Макферсона, но это же не значит, что и я не могу.
Bem, a Leena disse-me que a Sra. F quer-te afastado do rasto do MacPherson, mas isso não significa que não possa ser eu a fazê-lo.
Ну, это не значит, что так и надо.
Não quer dizer que fique bem.
Ну... я его владелец, и это значит, что вы вторглись в частную собственность.
Bem, eu sou o dono deste terreno e isso significa que está a invadir propriedade privada.
Ну, если вечеринка закончилась, это вовсе не значит, что и ночи конец.
Só porque a nossa festa tinha acabado não significava que a nossa noite também.
- Сукин сын. - Ну и? Что это значит?
Sam, ele chamou-me de "amor".
Ну и что? - Это значит, отсутствие уверенности.
Uma namorada feia significa não haver confiança.
Ну, и что это значит?
- Para que foi aquilo? - Eu disse-te.
Ну и что это блядь значит теперь?
Que significa isso a esta altura?
Ну да, но это не значит, что это она и есть.
É, mas não significa que seja.
Ну, они держали нас там вчера вечером и большую часть утра, а это значит, что мы две ночи без сна.
Mantiveram-nos lá a noite passada e a maior parte desta manhã. Ou seja, já são duas noites sem dormir.
Ну, хорошо, и что это значит?
Sim, ok, mas o que que isso é suposto querer dizer?
Ну, вам лучше подготовиться разговорить их, и лучше сделать это побыстрее, потому что, думаю, я знаю, кто из них самозванец, и это значит, что ваша Хестер в беде.
É melhor estar preparado para enfrentá-los e seja rápido. Porque acho que sei qual deles é o impostor, o que significa que a sua Hester está metida em sarilhos.
Ну, это не значит, что этого не произошло и что ее не существует, так?
Está bem, não quer dizer que não aconteceu e que ela não exista, está bem?
Ну, всякое бывает, но расследование и так идёт полным ходом, а это значит, что ты в нём не участвуешь.
Tudo é possível, mas já tenho uma investigação em curso, o que significa que está fora do caso.
Ну и что ты думаешь это значит, Иккинг? Почему ты спрашиваешь его?
Quero dizer, a água não acabou por ser um osso.
Ну, моя сюжетная линия развивается и это значит что у меня будут любовные сцены в следующих сериях. - С кем?
Bem, a minha história está a crescer e isso significa que vou ter uma série de cenas de amor.
Ну, и что теперь, что всё это значит?
Bem, o que quer dizer isso agora?
Что все это значит? Ну, сегодня годовщина нашего первого свидания, и я хотел отпраздновать это написав песню для тебя.
Bem, esta noite é o aniversário do nosso primeiro encontro, e queria celebrá-lo ao escrever-te uma música.
Ну, может быть она просто была той, кто любит выпить и потанцевать и распространять счастье, и если парень собирался дать её полтинник по дороге в дамскую комнату, значит она заслужила это, потому что прикоснулась к их жизням.
Bem, talvez ela fosse apenas alguém que gostava de tomar uma bebida de dançar e de espalhar a felicidade, e se um tipo fosse dar-lhe 50 dólares no caminho da casa de banho então ela mereceu porque ela tocou em suas vidas.
Ну, мне очень сложно понять, как ты можешь спать с другими женщинами, а потом спать со мной и говорить мне, что это ничего не значит.
"Bem, é muito difícil para eu perceber " como consegues dormir com outra mulheres e depois dormir comigo e dizeres-me isso não significa nada. "
Ну, Фигера сейчас уполномоченная здесь, и это значит, что либо она одурачена, либо на откате.
A Figueroa é a responsável, o que significa que está a ser enganada ou que é ela que está a lucrar.
Ну и что? Это не значит, что ты не должна начинать планировать.
Isso não te impede de começar a planear.
Ну, мы нашли друг друга, и у тебя есть фотография знакомого мне парня. Да, это что-то значит.
Encontrámo-nos um ao outro, e tinhas uma foto de um miúdo que conheci, portanto sim, deve significar algo.
Хотела сказать, я горжусь тем, насколько изобретательной была моя ложь, ну, знаете, делать что-то хорошо - это само по себе хорошо, но ваше доверие значит для меня многое, и я очень сожалею.
Quero dizer, as mentiras eram bem trabalhadas, e fazer algo bem é a nossa recompensa, mas a vossa confiança significa muito. Lamento imenso.
Ну и что всё это значит?
O que isso significa?
Значит, взорвать атомную бомбу в том же месте и открыть тот портал, ну или что это было.
Isso significa que desencadear uma bomba atómica no mesmo local e abrir aquela fissura, ou o que quer que fosse.
Ну, и что это значит?
O que isso quer dizer?
И если это значит, что надо объявить войну братьям, что поделать?
Se isso significa entrares em guerra com os teus irmãos, assim seja.