English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Обедает

Обедает traduction Portugais

128 traduction parallèle
Марго обедает на публике? Это новая Марго, но опаздывает она, как и прежде.
É uma nova Margo, mas está atrasada como a velha.
Вы не знаете, где он обедает?
Sabe onde ele vai comer?
Она обедает с Алеком Вотерхаузом.
Está a comer com Alec Waterhouse.
ћистер'огг сейчас обедает, но € ему передам ваше требование.
O Sr. Fogg está a almoçar, mas eu transmitirei a sua mensagem.
Он обедает с покупателем собственности на Харрис Стрит. Этот человек сдает в аренду нефтяные участки. Поэтому он и опаздывает.
Está a almoçar com o senhor que vai comprar a propriedade da Rua Harris.
А он обедает.
E ele ainda está a almoçar.
Почему, он никогда не обедает с нами?
Por que é que Talby não vem comer connosco?
где Малврэй обедает?
- Onde é que ele está a almoçar?
Мэр Дейли здесь больше не обедает.
O Presidente da Câmara já não janta aqui.
Джедай сейчас тоже обедает.
Um Jedi também come!
Она обедает в школе.
Come na cantina.
Обедает с кем-то.
Acho que tinha uma cena esta noite.
- Все еще обедает, сэр.
- Ainda comendo, senhor.
- Ваше Величество обедает так каждый день?
Vossa Majestade almoça assim todos os dias?
Он здесь обедает ещё со времён матушки королевы. Это Генри Гасконь.
Creio que vem cá desde que a velha Rainha morreu.
Если даже Бог существует, он непростительно долго обедает.
Acho que, se existe um Deus, tira intervalos demasiado longos para o almoço.
Госпожа Вернер обедает.
- A Sra. Werner já está a terminar a sopa.
Там мой сын обедает.
É o meu filho a almoçar, está bem?
Не могу поверить, что Джоуи обедает со своей фанаткой!
Nem acredito que o Joey foi almoçar com a tal fã!
Она с ним обедает?
Ela vai almocar com ele?
С ним обедает?
Almocar com ele?
Скажи ты, что он ещё обедает, может, я бы тебе поверил.
Se dissesse que estava a almoçar, talvez acreditasse.
Просто отлично, твоя мама спит с врагом, а Харрисон с ним обедает.
Sua mãe está dormindo com o inimigo e parece que ele está andando com eles!
Наверно, она обедает с Эвелин Уильямс.
Penso que está a jantar com a Evelyn Williams.
И обедает у ДаВинчи.
E empanturrava-se no "Da Vinci".
- Она уже обедает.
- Ela já tem almoço.
Нет, сейчас внизу обедает Лига женщин-избирателей.
Não, há um almoço da Liga das Mulheres Votantes lá em baixo.
Он обедает с тобой и Сьюзан?
Ele janta contigo e com a Susan?
Доктор Гевера сейчас обедает с твоей добычей.
O Dr. Guevera em carne e osso, a jantar com a tua presa.
Старый ворчун совсем не обедает!
O rabugento não quer almoçar.
Он обедает с президентом, у него прямой доступ.
Ele tem almoços com o Presidente, acesso directo.
Она вечно ходит по магазинам и обедает.
Passa a vida nisso.
И вот он сидит у себя дома и обедает, а рядом его пятилетняя дочь пытается взобраться на стол.
Ele está ali sentado e, nesse instante, a sua filha de cinco anos salta para cima da mesa.
У меня есть друг, он там часто обедает, и я бы хотел с ним пересечься.
Tenho uma amiga que almoça lá muitas vezes e gostava de a encontrar.
Хаус теперь обедает вместе со своими ребятами?
- O House almoça com assistentes?
- Там обедает моя компания.
É onde a gang está a comer.
Мистер Временный. Обедает у машины.
Temp a almoçar junto ao carro.
Тут ведь всегда за соседним столиком обедает команда кардиологов.
Há sempre uma equipa de cardiologistas na mesa ao lado!
Он обедает с лавандой и попурри!
Ele almoça lavanda e potpourri.
Она обедает с Люком Скоттом.
- Foi almoçar com o Luke Scott.
- Доктор обедает.
- Não, a médica está a almoçar.
Ставки растут, мистер Кромвель рассказал мне, что король теперь обедает с Норфолком и Болейном.
A parada subiu. Mr. Cromwell diz-me que o Rei janta com Norfolk e Bolena.
Король теперь обедает с Норфолком и Болейном. Они мои лютые враги и если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
O rei agora janta com Norfolk e Bolena eles são meus inimigos viscerais, e se vós não me ajudardes, estais a ajudá-los a eles.
Она обедает с Сэмми.
Ela está a jantar com o Sammy.
Нет, там обедает пол нашего офиса.
Não, metade aqui do escritório come lá.
Принцесса не обедает.
A princesa não está a comer.
Чувак, почему Фериньо обедает с этим придурком из писсуара?
Meu, porque é que o Ferrigno está a almoçar com aquele cara de mijo?
Обедает у Луи дома.
A jantar na casa do Louis.
И он обедает каждый день "У МакЛарена".
E ele almoça todos os dias no MacLaren's.
В китайском ресторане, обедает.
No restaurante chinês, foi buscar o almoço.
Она теперь обедает у бассейна.
Agora almoça junto à piscina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]