Огненная traduction Portugais
44 traduction parallèle
Это говорит не Сантос, а огненная вода.
Não é Santos falando, é a aguardente.
Мой отец слеп. Как огненная вода.
Meu pai é cego pela aguardente.
Это оружие намного сильнее, чем ваши огненная палка.
Esta arma que vos trago é mais poderosa que os vossos paus de fogo!
Подобный удар кометы и огненная вспышка схожи по эффекту с 15-мегатонным ядерным взрывом, включая грибовидное облако, с одним лишь исключением :
Tal impacte cometário e a bola de fogo, simulariam todos os efeitos duma explosão nuclear de 15 megatoneladas, incluindo a nuvem de cogumelo com uma excepção :
Это типично для него - "огненная ярость".
"Harry's" e a da "Firestone".
С копной волос, красных. Как геенна огненная.
Tinha o cabelo ruivo, como o fogo dos Infernos.
Сюда! Огненная пoлoса.
Depressa, homem!
Она держится стыдливо, но под одеждой у неё геенна огненная.
Mal olha o meu corpo, apesar de cheia de vontade.
- Огненная отрыжка.
- Um arroto flamejante.
Такая огненная поддержка нормальна или это только на необычные мероприятия?
Aquele poder de fogo é normal, ou hoje é uma ocasião especial?
"Огненная демоническая страсть?"
"Ardente paixão demoníaca?"
Его согревает огненная вода. "
O uísque mantém-no quente
Во мне есть горящая огненная яма, готовая взорваться.
Há um ódio escaldante a queimar dentro de mim, pronto a explodir.
- Огненная мощь 15
- Descarga 15.
- Хуже. Огненная вода.
- Pior, sumo das gargalhadas.
Наш Иерусалим, наша огненная колесница, майское дерево, вокруг которого жители этого смешного маленького острова в Северной Атлантике могут собраться чтобы напомнить нам, что однажды мы были действительно так велики как нам кажется мы велики сейчас.
O nosso Jerusalem, a nossa "Chariot of fire", o monomento a volta do qual as pessoas desta pequena ilha no Norte do Atlantico se podem juntar para se lembrarem. que, uma vez no tempo, realmente eramos tão bons... como pensamos que somos agora.
Огненная плевательница.
Cuspidor Flamejante.
Дамы и господа, с нами была Огненная Китнисс из Дистрикта-12!
Senhoras e Senhores, do Distrito 12, Katniss Everdeen, A Rapariga em Chamas!
Попалась, Огненная Китнисс!
- Muito bem, Rapariga em Chamas. - Apanhamo-la.
А вот Огненная Принцесса.
Vem aí a Princesa do Fogo.
Огненная девушка! Иди сюда, прелесть.
Katniss Everdeen, a Rapariga em Chamas!
Ну что, Огненная Китнисс поделишься со мной тайной?
E tu, Rapariga em Chamas? Tens algum segredo que me interesse?
Я снова ставлю на тебя, Огненная Китнисс.
Continuo a apostar em ti, Rapariga em Chamas.
Да защитит тебя от духов огненная стихия.
Que o elemento do Fogo... Te proteja contra os espíritos.
Наша Огненная Китнисс
A nossa Rapariga em Chamas.
Только ваша Огненная Китнисс выгорела.
A sua Rapariga em Chamas vai trazer força.
Как только огненная вода стала законной, они утратили свою кровожадность.
Quando a aguardente se tornou legal, eles perderam a sede de sangue.
- Как и Огненная Нация.
Nem a Nação do Fogo.
Огненная ракета Лазло Чамбер.
Míssil inferno de câmara Lazlo.
Я был постоянным клиентом, пока Дэвис не сказал мне и моей подруге Мей Лин, что я - водяной заяц, а она - огненная змея.
Eu era um cliente fiel até o Davis contar-me e a minha namorada Mae Lin, que eu era um coelho de água e ela era uma serpente de fogo.
Когда огненная пушка загорелась, она повысила температуру воздуха. Получилось что - то вроде тепловой волны.
Quando a arma de calor foi accionada, a temperatura do ar ao redor aumentou dramaticamente, como uma enorme onda térmica.
Когда ледяная досигает абсолютного нуля, огненная достигает высшей температуры, которой вообще может обладать объект.
Enquanto a arma congelante atinge o zero absoluto, a arma de calor atinge o quente absoluto, a temperatura mais quente possível.
И "жар-птица" - это "огненная птица".
- Isso é hoje. E zhar-ptitz significa "pássaro de fogo".
Меня зовут Вождь Дэнни Огненная буря.. Дэнни?
Sou o Chefe Danny Falcão Vermelho.
Простите, вождь огненная буря.
- Desculpe, Chefe Falcão Vermelho?
Он заставит вас мечтать, чтобы Геенна Огненная оказалась правдой.
Vai fazer-te desejar que o fogo do inferno do qual se fala nas velhas histórias fossem verdade.
Огненная Вода.
O Aguardente!
Вы Огненная Вода?
És o Aguardente?
Когда мы были под кайфом, Огненная Вода и я сделали важное метафизическое открытие.
Fumámos umas passas, eu e o Aguardente, e demos um salto metafísico importante.
Называется "огненная борозда".
Chamavam-lhe "Fogo Novo".
Попомни мои слова! Геенна огненная ждет тебя. И я - твоя единственная надежда на спасение.
Marque minhas palavras, um fogo do inferno está a chegar, e eu sou a tua única esperança de salvação.
Прекрасная огненная гиена ждет меня.
Tenho uma eternidade infernal à minha espera.
У нас огненная мощь.
Temos o arsenal.
Сила огня - это огненная сила.
O poder do fogo é o poder de fogo.