Огня traduction Portugais
1,480 traduction parallèle
Если мы найдем одежду Народа Огня как если бы прятались в пещере
Se arranjarmos roupas da Nação do Fogo, ficaremos tão seguros como se estivéssemos escondidos numa caverna.
Или как говорят в Стране Огня - оставайтесь пламенными
Ou, como dizem na Nação do Fogo, "fiquem em chamas".
Ты не из Страны Огня!
Não és da Nação do Fogo.
Из колонии Страны Огня в Царстве Земли
Das colônias da Nação do Fogo no Reino da Terra.
Меня приняли в школу Народа Огня И завтра я опять иду туда
Matriculei-me numa escola da Nação do Fogo e vou voltar amanhã.
я узнаю что-то новое о Стране Огня
Em cada minuto que estou naquela sala de aula aprendo coisas novas sobre a Nação do Fogo.
У меня уже есть портрет Хозяина Огня Озая
Até já tenho uma fotografia do Senhor do Fogo, Ozai.
Она ведет прямо во дворец Хозяина Огня
Vai directamente até ao palácio do Senhor do Fogo.
Начнем с присяги Народа Огня своими руками я сражаюсь за Хозяина Огня Озаи и четырех отцов перед ним.. *
Recitem o juramento da Nação do Fogo. A minha vida, dou-a ao meu país. Com as minhas mãos luto pelo Senhor do Fogo.
Хозяин огня... четырех отцов...
Senhor do Fogo... Antepassados...
* Своим умом я ищу пути послужить своей стране. И своими ногами следую за великими магами и Хозяином Огня *
Com a minha mente, procuro sempre melhorar o meu país e com os meus pés...
Хозяином Огня... Ла-ла...
Senhor do Fogo.
Что сделал Хозяин Огня Созин в битве с армией Воздушных Кочевников?
Em que ano combateu o Senhor do Fogo Sozin no exército da Nação do Ar?
Те дети в школе - будущее Народа Огня
Aqueles miúdos da escola são o futuro da Nação do Fogo.
Многие поколения что я знаю несколько классических танцев Народа Огня
Já há gerações. E eu até sei algumas danças clássicas da Nação do Fogo.
Нация Огня покорила Ба Синг Се!
A Nação do Fogo conquistou Ba Sing Se.
Почему мы на корабле Нации Огня?
Por que estamos num barco da Nação do Fogo?
Армия Нации Огня проникла за стены И продвигалась по Ба Синг Се, гарантируя нашу победу!
O exército da Nação do Fogo entrou através das muralhas e ocupou toda a Ba Sing Se, assegurando a nossa vitória.
Мы видели несколько кораблей Нации Огня, но они не раскрыли нас
Vimos alguns navios da Nação do Fogo, mas nenhum nos incomodou. Então e agora?
Но солнечное затмение все еще сделает Нацию Огня уязвимой
Mas o Eclipse Solar vai deixar a Nação do Fogo vulnerável.
Это значит, что Нация Огня больше не будет нас преследовать!
Não, é espectacular. Significa que a Nação do Fogo nunca mais nos vai perseguir.
Я всегда знал, что я должен встретиться с Хозяином Огня Но теперь я знаю, что должен сделать это один
Sempre soube que teria de enfrentar o Senhor do Fogo, mas agora sei que tenho de o fazer sozinho.
Ты ведь не думал, что сможешь увильнуть от занятий, просто убежав в страну огня, а?
Não achaste que podias parar de treinar só por vires para a Nação do Fogo, pois não?
Ну, знаешь, вставать под пули, спасать людей из огня...
Vou entrar em tiroteios, salvar pessoas de incêndios.
"Этот цветок отражает мою суть - неповторимый, всегда полный огня".
"Esta flor é a minha essência. É única," Cheia de fogo ".
Никакого огня!
Nada mais de fogos!
Послушай, я понимаю, это риск, она опаснее огня. Но нравится тебе это или нет, нам без нее не обойтись!
Olha, eu sei que é perigoso, que ela é perigosa, mas gostes ou não, ela é útil.
В следующий раз ты - бесстрашный пожарный, я - мать ребенка, которого ты вытащил из огня.
Nos veremos na semana que vem. Que faremos? Mamãe do bebê salva de um incêndio, numa sexy camisa de bombeiro?
Все знают, что на красных драконов фаерболы не действуют. как и любая другая магия огня.
Todo mundo sabe que dragões vermelhos são imunes a bolas de fogo, como também de outras formas de ataque incendiárias.
Сотворяю против тебя заклинание сгустков огня
Eu conclamo sobre ti, o feitiço das bolas de fogo!
Что тебе надо, дай лучше огня.
O que queres? Dá-me lume.
Огня не найдётся?
Gabors? Red-Graves?
Вещи которое только ваше тело просто знает, Подобно "не касаться огня"
Coisas que o corpo sabe, do género "não tocar no fogo".
Люди обращены спиной к свету, исходящему от огня.
Os homens das cavernas não vêem a luz do fogo.
Или Дракона Огня, что бы ни пришло сначала.
Ou do Dragão de Fogo, seja ele qual vier primeiro.
Дракон Огня терроризировал наше королевство в течение прошлых нескольких месяцев.
Um Dragão de Fogo tem aterrorizado o nosso reino nos últimos meses.
Сегодня Вы отбили Дракона Огня.
Você repeliu o Dragão de Fogo, hoje.
Когда Ледяной Дракон увидит Дракона Огня, в аду негде будет упасть.
Quando o Dragão de Gelo vir o Dragão de Fogo, Será em verdadeiro inferno.
Но как вы можете быть уверены в, что Ледяной дракон победит Дракона Огня?
Mas como podes estar assim certo que o Dragão de Gelo derrotará o Dragão de Fogo?
Однажды здесь, Ледяной Дракон и Дракон Огня найдут друг друга.
Uma vez lá, ela e o Dragão de Fogo depararão um com o outro.
заклинать Дракона Огня, таким образом они прибыли бы к нам для защиты.
conjurar o Dragão de Fogo, assim eles viriam até nós, procurando protecção.
Как вы думаете, он был просто невезение что принесло Дракона Огня на Вас?
Pensa que foi simples azar que trouxe o Dragão de Fogo até ao seu reino?
Вы могущественный Аллах, создали мастера огня!
DEUS PODEROSO CRIADOR DO FOGO!
Я бездымное пламя горящего огня!
Eu sou a chama fumegante do fogo ardente!
Однако миром огня управляет дьявол!
mas o mundo do fogo é governado pelo diabo!
Во имя Дьявола, хозяин огня!
Em nome do diabo, senhor do fogo!
Я считал что немедленное открытие огня решит этот вопрос.
Julguei necessário abrir fogo e dei a ordem.
Огня здесь нет.
Não há fogo aqui.
Магами огня...
Firebenders...
Вскоре бухту окружили корабли Нации Огня
A baía foi invadida por navios da Nação do Fogo pouco depois.
Вспомни, они не знают что мы не из страны огня
Lembra-te, eles não sabem que nós não somos da Nação do Fogo.