Одень traduction Portugais
272 traduction parallèle
Лучше оставь те, а эти одень.
Não podes calçá-los e deixar aqueles?
- Одень военную форму.
Vista o uniforme.
Одень форму и мы потушим весь свет кроме одной-единственной свечи.
Vista o uniforme. Apagamos as luzes, só fica uma vela acesa, e poderá dizer que me ama.
- Одень униформу.
- Para vestir o uniforme.
- Одень его во фрак, - всё равно останется обезьяной. Эй, ты что?
Podes vesti-los, mas não os levas a lado nenhum.
Одень вот это.
Vistam isto.
А теперь иди и одень платье.
Arranja um vestido bonito.
- Одень эти.
- Põe estes óculos.
Ради всего святого, Элла, одень на нее что-нибудь.
Estou a arranjar o meu vestido, para que ela usar no casamento. - Não lhe vai ficar bem. - Vai ficar bem.
Крамер! Крамер, пожалуйста одень что-нибудь?
Kramer, por favor veste qualquer coisa!
Шеф, одень парадную форму.
Chefe, vai-te fardar.
- Штаны одень.
Volta aqui!
Одень свою...
Pöe a...
Одень на себя свою маску.
Pöe a máscara.
Одень свою маску.
Pöe a máscara.
Ты знаешь, как это говорится... сначала одень ботинок на правую ногу, но левую сначала засунь в пивную кружку.
Sabe o que dizem... Calça o sapato direito primeiro, mas entra na banheira com o esquerdo.
- Вот, кольцо из кальмара - одень и съешь.
- Não brinques. Que tal mordiscar o meu brinco?
- Кен, одень шлем!
- Ken, põe o teu capacete!
Вот, одень, а то замерзнешь.
Vai morrer de frio lá fora.
- Одень на руку!
- Não o tires do braço!
Одень туфли, Агадор.
É melhor calçares-te, Agador.
Все равно. Одень туфли!
Calça os sapatos, ok?
Сид думает, нам стоит уехать, так что... бери свою сумочку, Клем, и одень пальто.
O Syd acha que é melhor irmos embora, portanto... Pega na tua bolsa, Clem, veste o casaco.
И немедленно поднимайтесь на палубу. Люси, ради Бога одень свой жилет...
Lucy, põe o colete e dá o exemplo.
Одень это, давай.
Olha só para ti. Estás horrível.
- У нас давление в заду! Макс, одень шлем!
Põe o capacete, Max!
Фрэнки, пойдем со мной, одень плащ.
Vem comigo. Põe a gabardina.
Такс, у мну два гондона. Одень их оба.. Это тебя притормазит.
Tenho duas camisinhas.
Такс, у мну два гондона. Одень их оба.. Это тебя притормазит.
Usa ambas para ficar um pouco menos sensível.
Мина, шаль одень!
Meenah, põe o véu.
- Одень серьги которые я тебе подарил.
- Põe os brincos que te ofereci.
Тогда одень свой шлем и приезжай сюда.
Então onde está seu escudo? Venha logo pra cá!
Одень перчатки, сынок.
Levante as luvas, filho.
Посмотри на эту рыбу! Одень.
Olha para aquele peixe.
Нет, лучше одень.
Está bem, não mostre! Sim, querido!
Поднимись наверх и одень что-нибудь приличное.
Veste algo mais respeitável.
- Через 40 мин. Одень это.
- Daqui a 40 minutos.
Давай. Одень это.
Viste isto.
Маску одень, красуля!
- Coloca a máscara, princesa.
Тогда одень мои, а я понесу твои.
Então usa as minhas, e eu levo os teus sapatos. Não compreendes as mulheres.
Одень своё тело в элегантное платье и твоя душа улыбнётся.
"Veste o corpo com boas roupas e a tua alma sorrirá."
Быстро, одень каску!
Corpsman! O capacete é pra ficar na cabeça!
- Одень наручники, Уэйд!
Usa as algemas, Wade, por favor?
Одень это на себя.
Põe-nas tu mesmo.
Одень на себя что-нибудь поприличнее.
Por favor veste alguma roupa.
Одень его.
Cobre-o com qualquer coisa.
Одень улыбочку на лицо, маленький тролль!
Põe um sorriso nessa cara, pequeno troll!
Джорди, пожалуйста, одень его обратно...
Geordi, por favor!
Хорошо, к черту, Филипп, одень его.
Vá lá, Phillip, veste-o.
Держи, одень это на себя!
Está frio.
- Одень свои чертовы штаны, мальчик!
- Veste já as calças!