Одиссей traduction Portugais
67 traduction parallèle
Когда "Одиссей" должен вернуться с кардассианской границы?
Quando é que a Odyssey volta de Cardassia?
Движение через червоточину должно быть приостановлено, пока "Одиссей" не оценит опасность джем'хадар.
Nenhum tráfego pela fenda, até investigarmos a ameaça Jem'Hadar.
- "Одиссей" - катерам.
Odyssey para runabouts.
- Слушаю, "Одиссей".
Diga, Odyssey.
Одиссей, готовьте отстрел пирокрепежа и стыковку... рекомендуем вам следить за герметичностью кабины.
Odyssey, iniciem a separação pirotécnica e a acoplagem, e recomendamos que activem a pressurização da cabina.
Это, вобще - то тема, взятая из 2001... посвещённая нами коммандному модулю Одиссей... но тут, похоже будут изменения в программе.
Isto deveria ser o tema do 2001, em honra do nosso módulo de comando, Odyssey. Parece que houve uma alteração de última hora no programa.
Хорошо, идём снова по туннелю обратно в Одиссей.
Vamos subir novamente pelo túnel e voltar à Odyssey.
Ну, чтож, мы уже готовы закрывать Аквариус... и снова переходить в Одиссей.
Estamos prestes a fechar o Aquarius... e voltar para a Odyssey.
Джин, Одиссей умирает.
Gene, a Odyssey está a morrer.
Одиссей сделал последний вздох.
Aqui, Odyssey a terminar a transmissão.
Джек, иди в Одиссей... и запакуй всю воду, что сможешь прежде, чем она замёрзнет.
Jack, entra na Odyssey... e traz a água que puderes antes que ela congele lá dentro.
Одиссей, Хьюстон.
Odyssey, Houston. Estão a ouvir?
Привет, Хьюстон, это Одиссей.
Houston, aqui Odyssey.
Одиссей, Хьюстон.
Odyssey, Houston.
Его звали Одиссей.
O seu nome era Ulysses.
Он рассказывает, что путешествует по морям, как гомеровский Одиссей.
Ele está a dizer que viajou pelos mares, tal como Homero e Ulisses antes dele.
Геркулес, Ахилл, Одиссей - у них всех был только один родитель. Ты в хорошей компании.
Hércules, Aquiles, Odisseu... todos cresceram só com o pai ou a mãe.
Одиссей Энтертэйнмент представляет
DINIZ
Да, но, боюсь, что он не Одиссей.
- Sim, temo que não é nenhum Ulises.
Нам сказали, что царь Одиссей прячется где-то в горах.
Dizem-nos que o rei Odisseu se esconde nas colinas.
Одиссей?
Odisseu?
Прости нас, царь Одиссей.
Perdão, rei Odisseu.
Одиссей, царь Итаки.
Ulisses, rei de Ítaca.
Гляди-ка, Одиссей. Ты придумал, как заставить овец пригласить на обед волков.
Bem, Odisseu arranjaste forma de os carneiros convidarem os lobos para jantar.
Афина тoлкает гoстей на бесчинства, зная, чтo Одиссей pазoзлиться и жестoкo oтoмстит им.
Se, vocês sabem... como os pretendentes continuam a invadir a casa deles... então eles ficarão com raiva o bastante para matá-los.
Чтoбы Одиссей oбpел стoйкoсть и силу?
Ela quer que os cúmplices encontrem sua força. E coragem.
Он будто странник Одиссей сейчас в плену на каком-то таинственном острове.
Ele é como o aventureiro Ulisses. Está preso, meio a dormir, numa ilha muito longe daqui.
Мы, будто Одиссей и его спутники, пробираемся к выходу из пещеры циклопа.
Vamos fingir que somos Ulisses e os seus amigos, a rastejarmos para fora da caverna do ciclope.
Это полковник Эмерсон с земного корабля Одиссей...
Aqui fala o Coronel Emerson da nave Odyssey.
Хорошо, тогда может Одиссей?
OK, e quanto a Odyssey, então?
Одиссей далеко от Земли.
Olhe, a Odyssey está longe da Terra.
Но не раньше, чем Одиссей телепортирует нас.
Mas não antes de a Odyssey nos transportar.
Думаете, Одиссей будет лежать и хныкать как проигравший на больничной койке?
Acha que o Odisseu se deitaria a choramingar como um falhado numa cama de hospital?
Когда я приобрел свою Хонду "Одиссей"', не хвастался же, ведь так?
Quando comprei o meu Honda Odyssey todo artilhado, não me andei a gabar.
Мы вынуждены увидеть, на что этот Одиссей способен на пустой дороге.
Temos que ver como é esta velharia na estrada.
Бортовой автоответчик космического корабля "Одиссей".
Reproduzindo a gravação da missão da Odyssey
Одиссей, телеметрия показывает запредельные нагрузки.
Odyssey, a estrutura está a ficar sob-tensão. Desliguem os motores!
- Вы не молитесь за Одиссей?
- Você não reza por Ulisses?
- Одиссей мертв, она знает.
- Ulisses está morto, ela sabe.
Боитесь ли вы нищим утверждая справедливость для Одиссей?
Você tem medo de um mendigo reivindicando justiça por Ulisses?
Одиссей, наконец, вернулся домой.
- Ulisses finalmente voltou para casa.
Одиссей!
Odisseu!
Мы активируем протокол "Одиссей".
Que quer isso dizer?
Лейтенант, когда прилетает "Одиссей"?
- Qual é a ETA da Odyssey?
- "Одиссей" - катерам.
- Ou é uma armadilha. Odyssey para runabouts.
Понял, Одиссей.
Recebido, Odyssey.
Одиссей, Хьюстон.
Odyssey, Houston. Como estão, rapazes?
Одиссей, это Хьюстон.
Odyssey, aqui Houston. Estão a ouvir-me?
Одиссей, Хьюстон.
Estão a ouvir?
И тогда вы запеленговали "Одиссей".
Foi assim que conseguiram trazer a Odyssey.
Компактный реактор корабля "Одиссей".
Por causa do reactor da Odyssey.