Октавия traduction Portugais
187 traduction parallèle
Октавия - моя законная жена.
A Octávia é minha mulher.
Октавия, милая моя, кого ты хоронишь?
Octávia, minha querida, ao menos, tenta parecer viva.
Октавия, она закончена.
Octávia, acabou.
Октавия...
Octávia...
Октавия... она великолепна.
Está linda!
Постарайся выглядеть порадостнее, Октавия.
Tenta pôr um ar mais alegre, Octávia.
Виртуозно. Ну, разве это не виртуозно, Октавия?
Octávia, ele não é magistral?
Мне говорили, что Октавия покинула город, но никто не знает, где она теперь.
Disseram-me que a Octávia deixou a cidade, mas ninguém sabe para onde foi.
- Октавия...
- Octávia...
- Привет, Октавия!
- Olá, Octávia.
Антоний бы не посмел оскорбить меня подобным образом! Кроме того, Октавия...
António não se atreveria a desrespeitar-me, e Octávia...
А это, наверное, моя будущая сестра Октавия?
E esta deve ser a minha irmã Octávia.
В то время, как Октавия занимается тем же с моим близким другом!
Enquanto Octávia faz o mesmo pelo meu bom amigo Agripa.
Где Октавия?
Onde está Octávia?
Октавия родит детей.
Octávia poderá dar à luz um herdeiro.
Октавия, я хотел попросить тебя об услуге...
Octávia, tenho um favor para te pedir.
А ты Октавия?
E tu, Octávia?
Октавия, ты сама все видела.
Octávia, estavas lá!
Октавия? !
Octávia?
Октавия, лучше скажи ей всю правду.
Octávia, é melhor contar-lhe a verdade.
Я не сноб по натуре, Октавия, и я не против того, что ты привела дочь торговца...
Eu não sou snobe Octávia, e não me importo que tragas cá a casa a filha de um comerciante...
А где Октавия?
Onde está Octávia?
Я не сноб по натуре, Октавия, и я не против того, что ты привела дочь торговца...
Não sou esnobe, Otávia, e não me importo de trazeres... à casa a filha de um comerciante.
А где Октавия?
- Onde está Otávia?
Октавия, мне нравится то, как ты относишься к жизни.
Octavia, é um prazer que abraces assim a vida dessa maneira.
Октавия.
Octavia!
Я известен под именем доктора Октавия Спрута, знаменитого генетика, любителя сыра и участника благотворительных радиомарафонов.
Os humanos conhecem-me por Doutor Octavius Salina... afamado geneticista, entusiasta de queijo... e doador frequente em angariações de fundos para a Rádio Pública Nacional.
Лучший способ защитить беззащитных животных вроде вас - привлечь Октавия Спрута к ответственности.
A melhor maneira da Vento Norte proteger animais desamparados como vocês... é punir o Dr. Salina.
Как насчет тебя, Октавия?
E tu, Octavia?
Октавия, какого черта ты творишь?
Octavia, que raio estás a fazer?
Октавия...
Octavia...
Октавия, выйди из воды.
Octavia, sai da água.
Октавия!
Octavia!
Октавия, я всю жизнь наблюдала, как моя мама лечит людей. Если я говорю, что надежда есть. Значит она есть.
Octavia, passei toda a minha vida a ver a minha mãe a curar pessoas.
Октавия позаботится о нем.
- Está em boas mãos. A Octavia toma conta dele.
Октавия, не подходи.
Octavia, fica aí.
Октавия.
Octavia.
Я не позволю ничему плохому случиться с тобой, Октавия.
Não vou deixar acontecer nada mau contigo, Octavia.
Это же Октавия.
É a Octavia.
Прекрати, Октавия.
Para com isso, Octavia.
Заставлю его сказать, где Октавия, а потом убью.
Fazê-lo dizer-me onde está Octavia, depois, matá-lo.
- Октавия.
- Octavia.
Сомнительно, что те дети выживут, но если ты будешь там, по крайней мере Октавия будет не одна.
É duvidoso Essas crianças vão sobreviver, mas se tu estás lá, pelo menos Octavia não estará sozinha.
Октавия, ты знаешь, я не это имел в виду.
Octavia, tu sabes que eu não queria dizer aquilo.
И ты просто возьмешь и оставишь Октавию? Октавия ненавидит меня.
E vais simplesmente abandonar a Octavia?
Октавия, уходи.
Octavia, sai daqui.
Я не хотела, чтобы он пострадал, Октавия.
Nunca quis que ele se magoasse, Octavia.
Твой брат не хочет, чтобы ты была здесь, Октавия.
Sabes que o teu irmão não te quer cá em cima, Octavia.
Октавия, пошли.
Se não melhorar até amanhã, eu próprio o mato. Octavia, vamos.
Октавия, убирайся отсюда.
- Octavia, sai já daqui.
Октавия?
Octavia?