Она не сказала ни слова traduction Portugais
44 traduction parallèle
Странно, но о Марго она не сказала ни слова.
Por estranho que pareça, ela não referiu Margo.
Она не сказала ни слова.
Ela não disse nem uma palavra.
Она не сказала ни слова.
Ela nunca lá chegou.
Она не сказала ни слова.
Não disse nada.
С тех пор она не сказала ни слова, мы планируем покинуть город через неделю после траура.
Mesmo que ela não diga nada... estávamos pensando em deixar a cidade depois da semana de luto
Она не сказала ни слова, потому что ещё ни разу не приходила в себя.
Não disse uma palavra, Al, nem esteve consciente.
И мы шли шесть часов. А она не сказала ни слова.
E andamos seis horas e ela não disse uma palavra.
С тех пор, как мы ее сюда привезли, она не сказала ни слова.
Ainda não disse uma palavra desde que a trouxemos para cá.
Она не сказала ни слова, когда Стив Саннер был убит.
Não abriu a boca quando o Steve Sanner foi morto.
Хорошо, но она была с Эмили той ночью, но она не сказала ни слова об этом, пока Эмили не упомянула.
Mas ela esteve com a Emily naquela noite. E nunca disse uma palavra até a Emily tocar no assunto.
Я ходила взглянуть на Бейли. и она не сказала ни слова.
Fui ver a Bailey, e ela não disse uma palavra.
Она не сказала ни слова. Ни единого.
Ela não disse nada.
Она не сказала ни слова.
Ela não apareceu e também não ligou.
Я зашла внутрь с моим чемоданом, а она не сказала ни слова.
Há umas horas atrás entrei com a mala e ela não disse nada.
Когда во второй половине дня детектив разнюхивал наверху она не сказала ему ни слова.
Como esta tarde quando aquele detective estava a coscuvilhar lá acima... - nem uma palavra tirou dela.
Она сказала, что он уехал, не сказав ни слова!
Ela disse que ele saiu sem dizer nada?
Врачи сказали, что она спрашивала о её ребёнке прошлой ночью но она не сказала больше ни слова.
Perguntou pelo bebé dela ontem à noite, mas fora isso, não disse uma palavra.
Она ни слова не сказала, не так ли?
Ela ainda não falou, pois não?
За всю поездку она не сказала мне ни слова.
Não me disse uma palavra durante toda a viagem.
Они, естественно, поругались, но ОНДЭ она про это ни слова не сказала.
tem teletonato e naturalmente que estavam brigando ; mas não disse nada de ondas.
Она ни разу не сказала доброго слова, а теперь она берёт и пишет вот это дерьмо! — Эндрю.
Nem uma vez ela teve uma palavra simpática, mas depois pega e escreve esta merda!
Она ещё не сказала ни слова после нашего возвращения.
Ela ainda não disse nada desde que chegamos.
И уже карабкалась в повозку. Ни единого слова не сказала она.
Saltou para a carruagem e não disse uma palavra.
Она давала показания и не сказала ни слова.
- Ela testemunhou. Não disse nada. - Sim.
Жена Майка - моя ближайшая подруга, а она ни слова мне не сказала.
A mulher do Mike é uma das minhas melhores amigas, e ela nunca me disse nada.
Ты ведь ни слова не понял из того, что она сказала?
Não percebeste o que ela disse pois não?
Она не сказала мне ни слова.
Ela nunca me disse nada.
Вот только он говорит, что она ему не сказала ни слова.
Só que ele disse que ela não lhe disse nada.
Знаешь, она никогда ни о ком недоброго слова не сказала.
Quero dizer... Nunca falou mal de ninguém.
Она не сказала ни единого слова лжи.
Nada do que ela tenha dito ali dentro não é verdade.
- Она не сказала мне ни слова.
- Ela não me disse nada a mim.
Она сказала, что когда Гац совершил вызов, он не сказал ни слова.
Agora, quando o Gatz fez aquele telefonema ela disse que ele nem falou.
Она просто сидела и смотрела на меня, ни слова не сказала.
Ficou ali sentada, a olhar para mim, sem dizer palavra.
- Она не сказала мне ни слова.
- Ela não me dirigiu uma palavra.
Она ни слова не сказала, нерушима, прямо как ты.
Ela nunca proferiu uma única palavra, nunca cedeu, tal como tu.
Она ни слова не сказала.
Ela nunca o disse.
Она ни слова не сказала.
Ela não me disse nada.
Она не сказала ни слова.
Fechou-se assim que a Cornell saiu.
Она ни слова не сказала по этому поводу.
Nunca falou sobre o assunto.
Мы ее допрашивали сутки, она ни слова не сказала.
Interrogámo-la durante 24 horas e ela não disse patavina.
Она всех нас обвела вокруг пальца. И при этом практически не сказала ни слова.
Ela reformulou tudo e mal abriu a boca no processo.
Она ни слова не сказала с тех пор, как мы ее подобрали.
Ela não disse nada desde que a apanhámos.
Ты знал? Нет, она ни слова не сказала об этом.
Não, ela não me disse merda nenhuma.