Организатор traduction Portugais
165 traduction parallèle
Организатор, управляющий. - С вашим вождем.
Sim, os organizadores, os gerentes... o líder do seu povo.
Я знаю одно, я известный организатор.
Só digo que sou um bom promotor.
Мой организатор путешествий обо всём позаботился.
O meu agente de viagens tratou de tudo.
Победа дался легко, но организатор сказал, что скоро приедут итальянцы.
A vitória foi fácil. Mas o promotor... fondatore... diz-me que vinham aqui em breve os italianos.
Никодимус прекрасный организатор...
Nicodemus está a cooperar na perfeição...
Теперь я - организатор, и мне хорошо платят за политическую деятельность.
Agora sou um organizador, recebo muitos contributos políticos.
" то енще за организатор свадеб?
Especialista em casamentos?
Ќам не нужен какой-то напыщенный свадебный организатор.
Não precisamos de um especialista!
Кто организатор банкета?
Quem organiza o jantar?
Так организатор торжеств ищет работу, встречаясь с людьми.
É a fazer contactos que uma organizadora de festas se governa.
Спасибо большое, со-организатор.
Muito obrigada, parceira.
- Приглашение на вечер народной музыки а организатор Нина Джи., "Джи Паблишез"!
O Baile de Hampton é amanhã à noite e está a ser organizado pela Relações Públicas Nina G.!
- Организатор партии меньшинства.
- O líder da minoria.
Я сказал, что организатор партии меньшинства сошел с ума. Уик ни за что бы не перешагнул за черту.
Disse ao líder da minoria que estava louco, que o Wick não nos abandonaria.
Так она соучастник в этом деле или же организатор?
Ela é a co-conspiradora nisto tudo, ou é o cérebro?
Я же профессиональный организатор Ты это знал?
Sou organizadora profissional de festas, sabias?
Лидер парламентского меньшинства, организатор меньшинства, лидер и организатор меньшинства Сената МакЛин, Уизни, Франклин, председатель закрытого собрания членов партии.
O líder da minoria da Câmara, o líder da minoria do Senado, o McLean, o Wyznee, o Franklin, as facções eleitorais.
Я профессиональный организатор шкафов.
- Sou uma organizadora de roupeiros.
Шон, я думаю нам не нужен организатор свадеб.
Sean, acho que não precisamos de ninguém a organizar o casamento.
Я не организатор больше.
Não arranjo mais coisas.
Вы организатор...
O organizador...
В объектив наших телекамер также попала Трэйси Тернблэд молодая телезвезда и организатор протеста.
E as nossas câmaras também captaram Tracy Turnblad... a personagem adolescente da televisão e activista.
Мы его перенесли, потому что организатор праздников потом занят.
Bem, combinamos assim de propósito porque o planeador de festas que eu queria não estava disponível.
Я - организатор вечеринки.
Sou o organizador da festa.
Хладнокровный организатор : загадочный, неспособный сомневаться или волноваться.
Um organizador frio, impenetrável, sem dúvidas ou impulsos.
Организатор праздников.
Ele organiza espetáculos.
Ты же знаешь, Бри - лучший организатор банкетов в Фейрвью
Sabe, a Bree é dona da maior empresa de catering de Fairview.
Да я всем скажу, что ты организатор.
Vou dizer que foi tudo idéia sua.
Я... организатор всего этого.
Eu sou... a pessoa que originou este plano.
Организатор вечера, замужем, один ребёнок.
Scarlett Marquesa, 33 anos, mulher.
Он общественный организатор.
Ele é um líder comunitário.
Ты ведь не серьезно считаешь что судья судья Шуллер и есть организатор.
Tem 6 meses de vida. E foi quando as mortes começaram.
Замужняя женщина - лучший организатор, предоставьте это мне.
Mulheres casadas são as melhores organizadoras, deixe comigo.
"Организатор собачьих боёв".
"Organizador de Lutas de Cães"!
- Мэрион Сен-Клер самый востребованный организатор свадеб на Манхэттене.
Sou a Marion St. Claire... a organizadora de casamentos mais solicitada de Manhattan.
Значит, организатор не ты?
Não foste tu que planeaste?
Джорджия Кинг, организатор свадьбы.
Olá, querida. Geórgia King, organizadora do casamento.
Джорджия Кинг - организатор свадьбы?
Geórgia King é a organizadora?
Мы все можем спать спокойно, зная, что организатор этой бойни покончил с собой.
O que há para investigar?
Я считаю, что представил достаточно доказательств по незаконным операциям с алкоголем, где он представлен как их организатор.
Acredito ter estabelecido um padrão dominante de ilegalidades relacionadas com as bebidas com ele ao centro.
Имеется в виду Тимоти Маквей - организатор взрыва в федеральном здании Оклахома-Сити, унесшего жизни 168 человек. Надеюсь.
Espero que não sejam parentes.
Я организатор общины.
- Sou uma organizadora comunitária.
Я организатор мероприятий.
Estou na área dos eventos.
Организатор этих ограблений не Бойд.
Boyd não é o cérebro destes roubos.
Но один организатор свадьбы, который предпочёл остаться анонимом, опасался, что кое-кто из гостей может заснуть.
Mas um certo jovem, planeador de casamento, que prefere permanecer anónimo, ficou com medo que algum convidado adormecesse.
Венди, это организатор выборной кампании мистера Флоррика.
Wendy, esse é o coordenador de campanha do Sr. Florrick.
Потому что ты хороший организатор. У тебя есть ноутбук со всем, и ему понадобится кое-что из этого.
- Porque és a grande organizadora, tens o portátil do conhecimento e ele vai precisar disso.
Это организатор предвыборной кампании Уоррена Гардинга?
O director de campanha do Warren Harding?
Этуотер просто организатор встречи.
O Atwater era um organizador.
Отличный организатор, хорош в общении с девчонками.
- Matava toda a gente.
Это мой организатор свадьбы.
É a organizadora do casamento.