Основатель traduction Portugais
319 traduction parallèle
Герцог Ред - основатель партии.
O Duque Vermelho é o fundador do Partido.
Ну, как твои надежды, основатель династии?
Não esperais que vossos filhos sejam reis?
Меня зовут Томасина Пэйн - основатель и руководитель армии сопротивления.
Me chamo Thomasina Paine e sou a fundadora e organizadora do... exército da resistência.
Редж, наш великолепный лидер и основатель P.F.J., выступит консультантом-координатором у входа в коллектор, хотя сам не примет участия в террористической акции... так как у него болит спина.
Reg, o nosso glorioso líder e fundador do FJP será consultor de coordenação na boca do esgoto, embora não participe das acções terroristas, pois sofre das costas. - Não vens?
Капитан футбольной команды, редактор студенческого ежегодника, готовится поступить в Кембридж, и еще основатель Общества Мертвых Поэтов. Вы только послушайте.
" Capitão da equipa de futebol.
Да, основатель рода Дракулов. ... это имя значит "дракон".
A ordem do Dracul é um dragão.
Основатель Джет Кун-До. Нет!
Não!
Анна Калман, основатель, бывший генеральный директор... транснациональной компании ФармаКом Индастриз, Цюрих.
Anna Kalmann, encontrei-a... Ex presidente do Instituto Multinacional Pharmakom em Zurique.
Если эта Основатель хотела проверить твою преданность твердым, почему она приняла мой облик?
Se a Fundadora queria testar a sua lealdade aos sólidos, por que se fez passar por mim?
- Но он не Основатель.
- Mas não é um dos Fundadores.
Он основатель коалиции Моральной чистоты.
Ele é fundador da Coligação para a Ordem Moral.
- Гарри Вормвуд, отец-основатель.
- Harry Wormwood, dono e fundador.
Дейв Томас, основатель Уэндис.
Dave Thomas, fundador do Wendy's.
Основатель отдал тебе приказ.
Um Fundador deu-lhe uma ordem.
Я не Основатель. Ну, вы меняющийся.
Não sou um Fundador.
Должен признаться, я нахожу несколько возмутительным видеть вас, работающим на... людей из Федерации... помыкающих вами и отдающих вам приказы. Вы же Основатель.
Tenho de admitir que acho perturbador vê-lo a trabalhar para esta gente da Federação a deixar que lhe deem ordens.
В конце концов, вы - Основатель.
Afinal, você é um Fundador.
Фрау Фарбиссина... основатель военно-экстремистского крыла Армии Спасения.
Frau Farbissina, da ala militante do Exército da Salvação.
Основатель, я почтен вашим визитом.
Fundador, honra-me com a sua visita.
Основатель, ваше присутствие - честь для нас.
Fundadora, honra-nos com a sua presença.
Основатель, это великая честь, что вы решили остаться с нами.
Fundador, estamos honrados pela sua decisão de ficar connosco.
Я здесь не как Основатель.
Não estou aqui como Fundador.
Просто... Солист и основатель самой великой гаражной группы, когда либо известной человечеству... КУРТ УАЙЛЬД!
Ele sai bem, só precisa de Chegado de Nova lorque e a voz e fundador da melhor banda que o mundo já conheceu,
Курт Уайльд, основатель влиятельной гаражной группы "The Rats"... пришел из аллюминиевых трейлеров Мичигана, где рок-фольклор имеет ещё более примитивные корни.
Curt Wild, criador da influente banda The Rats, vinha dos parques para roulotes do Michigan, mesmo que o folclore rock lhe impute origens mais primitivas.
- Думаешь, это правильно? Он партнер-основатель.
- Ele é um sócio fundador.
- Основатель, пожалуйста...
- Fundador, por favor...
- Я говорил тебе, что я не Основатель.
- Já lhe tinha dito que não sou Fundador.
Основатель. Это честь - снова говорить с вами.
Fundador, é uma honra falar outra vez consigo.
Единственный Основатель которому я верен, это Одо и он хочет чтобы я жил.
O único Fundador a quem sou leal é o Odo, e ele quer-me vivo.
Основатель, вам нет нужды принимать участие в этом мелком споре.
Fundador, não há necessidade de ser envolvido nesta insignificante disputa.
Может быть они наконец осознали что я не Основатель.
Talvez tenham percebido finalmente que eu não sou um Fundador.
Основатель, чем я могу служить вам?
Fundadora, como posso servi-la?
Я уверяю вас Основатель. С ним будет покончено.
Asseguro-lhe, Fundadora, que vamos tratar dele.
Она не тот Основатель, о котором тебе надо заботиться.
Ela não é o Fundador com que se devia preocupar.
Основатель мудр во всем.
A Fundadora é sábia em tudo.
Основатель, я слышал слух о предателе, Дамаре.
Fundadora! Ouvi um boato perturbador sobre o traidor Damar.
Основатель, я освободился посмотреть, что вы в порядке.
Fundadora, fico aliviado de ver que está bem.
Основатель, могу я сделать предположение?
Fundadora, posso fazer uma sugestão?
Основатель, наши войска захватили предателя Дамара.
Fundadora, as nossas tropas capturaram o traidor Damar.
Основатель, связь восстановлена.
Fundadora, as nossas comunicações de longo alcance voltaram.
Основатель, возможно мы должны найти более безопасное укрытие.
Fundadora, talvez devêssemos considerar a busca de um local mais seguro.
Основатель?
Fundadora?
- Откуда мы знаешь, что он не Основатель?
Como sabemos se ele não é um Fundador?
- Hе Основатель.
Não é.
Как мы можем быть уверены, что он не Основатель?
Como podemos ter a certeza de que não é um Fundador?
Я понимаю, сэр. Но он не Основатель.
Eu sei, Capitão, mas ele não é um Fundador.
Он не Основатель и не пытался склонить меня на сторону Доминиона.
Ele não é um Fundador, não está a tentar atrair-me para o Dominion.
Основатель.
Fundador.
- Основатель, что случилось?
Fundadora, o que tem?
Основатель поговорит со мной.
A Fundadora falará comigo.
Основатель.
Fundadora.