English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Отдохни

Отдохни traduction Portugais

696 traduction parallèle
Отдохни, Сью.
Vai descansar, Sue.
Отдохни, Кавьяр. Персик нужно кормить кремом.
Deixa-me em paz Caviar, a "Peaches" tem de se alimentar.
Отдохни немного, Чак.
Espero que se divirta Chuck.
Иди отдохни.
Deita-te um bocado.
- Отдохни, Джоуи.
- Acalma-te.
Отдохни, я сам закончу.
Deve descansar. Não tão fundo.
Отдохни, Терри.
Tem calma.
Поезжай на Капри, отдохни, покупайся.
Vai até Capri, descansa e diverte-te...
Отдохни, поспи, несколько часов сна успокоят тебя.
Repousai. lde dormir. Por algumas horas, dai paz à vossa mente.
Давай, отдохни. Отдохни, папуля. Нет.
Não sou a prova viva que estudar é um desperdício de tempo?
Отдохни, Марета.
Fique calma.
Отдохни спокойно сутки.
Não te mexas durante 24 horas.
Отдохни, маршал.
Descanse, Xerife.
Отдохни.
Descansa.
Иди сюда и отдохни!
Vem descansar.
А ты отдохни.
Fica aí a descansar.
Отдохни. Отдых, Уиллард - вот что тебе нужно.
Descanse Willard.. você precisa, Willard, descansar.
Очень приятно, рад тебя видеть, оставайся, отдохни.
Glücklich zu sehen Je suis enchanté Prazer em vê-lo Bleibe, reste, fique.
И ты, Тереза, тоже отдохни.
E tu tens de descansar, Teresa.
Отдохни немного перед ужином. Ингаллс!
Porque não descansa antes do jantar?
Ладно, отдохни.
Descansa, Chefe.
Напейся. Отдохни.
Embebeda-te, faz seja o que for.
Хорошо, отдохни здесь.
Vem. Senta-te e descansa aqui.
Хорошо отдохни.
Descanse bem.
Отдохни пару недель, а?
Tira umas semanas de férias.
Отдохни в лапах Дракона.
Repousa nos braços do Dragão.
Полежи спокойно и отдохни.
- Tens de sossegar e repousar.
Сначала отдохни, а потом и решишь.
Descansa primeiro e depois decides.
Теперь отдохни минутку.
Descontrai-te um pouco.
Отдохни.
Relaxa.
Иди домой. Отдохни.
Vai para casa descansar.
Лучше иди отдохни, мам.
Vai dormir, mãe.
Ладно, отдохни немного.
Vê se pregas olho.
Отдохни как следует.
Tu, também.
Отдохни недельку. Я не хочу отдыхать.
- Descansa uma semana.
Отдохни, Высочество.
Descanse, Majestade.
Отдохни.
Bebe um pouco.
Тогда полежи сегодня, отдохни.
Deixa-te estar na cama, descansa.
Мас, присоединяйся, пожалуйста. Расслабься и отдохни.
Mas, por favor junta-te a nós.
Отдохни и поспи.
Tenta dormir.
Эй, приятель, отдохни.
Sente-se aí.
Отдохни, Спайви!
Tu, não, Spivey.
Отдохни, путешествие было длинным..
Tu descansa. estás cansado, foi uma viagem muito longa...
Арифметика. Скоро ты вернешься к своим многоугольникам и алгоритмам Евклида. А сейчас - отдохни и съешь леденец.
Antes de dares conta, vais estar de volta aos teus polígonos e aos teus algoritmos de Euclides.
Иди отдохни. Хорошо?
Vê se descansas.
- Отдохни, Уош.
Wash...
Да, просто отдохни.
Sim, mas tem calma.
Отдохни, сестричка.
Calma, irmã.
Просто отдохни.
Descansa.
Отдохни, а потом мы поговорим.
Primero descansará e logo conversaremos.
Отдохни от этой мысли.
Esquece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]