English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Откуда ты знаешь моё имя

Откуда ты знаешь моё имя traduction Portugais

80 traduction parallèle
Откуда ты знаешь моё имя?
Como sabes o meu nome?
О-откуда ты знаешь моё имя!
Co-Como é que sabes o meu nome!
Откуда ты знаешь моё имя?
Por que sabes o meu nome?
- Откуда ты знаешь моё имя?
- Como sabes o meu nome?
- Откуда ты знаешь моё имя?
- Como é que sabes o meu nome?
Шансы, что ты выживешь после этой процедуры - очень, очень высоки. Откуда ты знаешь моё имя?
As tuas hipóteses de sair desta operação vivo... são muito, muito altas.
Откуда ты знаешь моё имя?
Como sabem o meu nome?
- Откуда ты знаешь моё имя?
Como sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь моё имя?
Como sabias o meu nome?
Откуда ты знаешь моё имя?
Como é que sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь моё имя?
- Como sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь моё имя?
Como sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь моё имя? Ты думала, что обвела меня вокруг пальца?
Como sabe o meu nome?
— Откуда ты знаешь моё имя?
Como é que sabe o meu nome?
- Откуда ты знаешь моё имя? Ж : Я твоя девушка.
Sou a tua namorada!
М : - Откуда ты знаешь моё имя?
- Como é que sabe o meu nome?
- Откуда ты знаешь мое имя?
Espere lá. Como sabe que o meu nome é Carl?
Откуда ты знаешь мое имя?
- Como é que sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
Como é que sabes o meu nome?
- Откуда, черт возьми, ты знаешь мое имя?
- Como sabes o meu nome?
- Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabe o meu nome?
- Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabe meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя, а?
Como sabes o meu nome?
Ты, блядь, откуда знаешь мое имя?
Como caralho sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabem o meu nome?
ОТкуда ты знаешь мое имя?
- Como sabes o meu nome? - Sabemos coisas que tu não sabes.
Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabes o meu nome?
Ты знаешь мое имя... но откуда?
Sabe meu nome... mas, por quê?
Откуда ты знаешь мое имя?
- Como sabe o meu nome?
Кто ты? Откуда знаешь мое имя и почему не выходишь?
Quem é você, como sabe o meu nome, e porque não sai daí?
И откуда ты знаешь моё имя?
Como sabe o meu nome?
- Откуда ты знаешь мое имя?
- Como sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
Como é que sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
Como é que sabia o meu nome?
Отлично, откуда ты знаешь мое имя?
Como sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь мое настоящее имя?
Como sabes o meu nome verdadeiro?
Откуда ты знаешь мое имя? Это было предсказано.
- Como é que sabes o meu nome?
Макс? Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabes o meu nome?
Откуда ты... откуда ты знаешь мое имя?
Como é que... como sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь, что мое имя начинается на Э?
Como é que sabes que o meu nome começa com um "A"?
Откуда ты знаешь моё имя?
- Como é que sabe o meu nome?
- Откуда ты знаешь мое имя?
- Sou o Charlie Manson.
Откуда ты знаешь имя моей матери?
- Como é que sabes o nome da minha mãe?
Откуда ты знаешь моё имя?
- Como sabe o meu nome?
- Откуда ты знаешь мое имя?
- Como sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
Como raio sabes o meu nome?
- Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabes o meu nome?
М : - Откуда ты знаешь мое имя?
- Como é que sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь моё настоящее имя?
- Como sabe o meu nome?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]