Отцепись traduction Portugais
258 traduction parallèle
– А ну отцепись от меня!
– Cale a boca!
- Отцепись! - Что?
- Deixe-me em paz!
Да отцепись ты от этой мешалки.
Não lhe chames betoneira.
Отцепись.
Meta-se na sua vida!
Отцепись!
Mulheres!
Отцепись от меня!
Largue-me!
Тогда давай рассказывай... Да отцепись ты.
São as bolachas do miúdo.
- Отцепись!
- Larga-me!
Отцепись от него.
Deixa-o em paz, Washington!
Отцепись от меня!
Larga-me!
Отцепись!
Deixa-me ir!
ОТЦЕПИСЬ!
Liberta-me!
- Отцепись!
- Me deixe!
- Отцепись!
- Saia do meu caminho!
- Отцепись от меня.
- Sai de cima dos meus pés.
Ч јй, отцепись от мен €! " ы неграмотна € иностранна € свинь €!
Seu porco estrangeiro analfabeto!
Отцепись!
Sai de cima!
Отцепись от машины!
Larga este carro!
Отцепись от моей спины!
Agora, largue-me.
- Отцепись. - Я люблю тебя, чувак!
- Quero-te, meu!
Хулиган, отцепись от неё!
Certo, miúdo. Larga a mão dela.
- Отцепись от моего поезда!
- Sai do meu comboio!
Отцепись! Иди отсюда!
Sai daqui!
- Отцепись!
- Sai! - Não!
- Нет. - Отцепись!
Sai!
- Мне плевать. Отцепись от меня!
- Não me interessa!
Эй, отцепись от него!
Sai de cima dele!
Отцепись от меня со своей коровой!
Foda-se mais a tua vaca!
Отцепись!
Sai daqui!
Отцепись от моей рубашки.
Larga a minha camisa!
Отцепись.
Larga-me a camisa.
Эй, отцепись!
Tu largas-me? !
Отцепись от отца!
Larguem o papá!
Отцепись от меня!
Vai-te embora!
Отцепись от меня!
Deixem-me!
Отцепись!
Largue-me!
И отцепись от моего друга и его машины.
Não se metam com ele nem com o carro dele.
- Отцепись от меня!
- Larga-me!
Эй, эй, ну же! Отцепись!
Ei, vá lá!
Отцепись!
Afaste-se!
Отцепись, Миен!
Larga o bastão, Meehan!
- Отцепись от меня, чувак.
- Larga-me, meu. - Não.
Отцепись от велосипеда.
Oh, não, é isso ai. Solte a bicicleta.
Да отцепись ты!
- Sai!
Отцепись от меня.
- Larga-me!
Отцепись!
Larga-a!
Отцепись!
Larga-me!
Отцепись!
Sai!
- Это мой Годзилла. А ну отцепись.
Cretino!
Отцепись!
Deixem-me.
Отцепись от меня!
Queres dançar, miúdo?