Очевидец traduction Portugais
130 traduction parallèle
Надпись на шлеме : Очевидец
TESTEMUNHA OCULAR
Он не может отличить яблоко от лука и это твой очевидец.
Ele não distingue uma cebola de uma maçã e é a tua testemunha ocular?
- Очевидец взлома в ювелирный магазин.
Uma testemunha ocular daquele assalto à ourivesaria.
Я знаю одного парня ему рассказал очевидец того, что Спайерс расстрелял пленных. Почему? За что?
Conheço alguém que soube que o Speirs matou os prisioneiros.
- Мисс Кэбот уверила меня, что у неё есть очевидец котрый видел мистера Тоску на месте убийства с телом жертвы.
- Ele nem deu por ela, pois não? - Estava a dar uma mija nos arbustos.
И более того... у нас есть очевидец,... который застал тебя на месте преступления.
Para além disso, há uma testemunha ocular que a identificou na cena do crime.
У меня есть очевидец. Он хочет приехать и дать показания.
Eu tenho uma testemunha ocular pronta a vir testemunhar.
Он очевидец, Эрин.
É uma testemunha ocular.
Вы понимаете? Он не просто очевидец ритуала.
Não percebe que ele não é uma qualquer testemunha ocular do exorcismo?
Он - свидетель-очевидец, с ним бы все получилось.
Ele é uma testemunha importante.
Ты мой очевидец, который поможет достать мне и Снуп, и Криса.
Foste a testemunha ocular que pode dar-me o Snoop e o Chris.
Банк, у нас есть очевидец.
- Testemunha ocular, Bunk.
Может, он очевидец преступления.
Talvez seja a testemunha ocular.
Очевидец видел тебя лежащим в луже крови.
Uma testemunha viu-te deitado numa poça de sangue.
А у меня есть очевидец, который видел вас двоих, спорящих вчера утром.
É que tenho uma testemunha que os viu a discutir ontem de manhã.
Свидетельница говорит, что первый очевидец начал звать на помочь почти через 2 секунды, после того, как перерезали горло.
Uma testemunha diz que o primeiro a responder, um cidadão, gritou por ajuda 2 segundos depois do esfaqueamento.
Смотрите. Очевидец снял на свой мобильный телефон ужасный конец футбольного матча, прошедшего утром в одном из городских парков
O telemóvel de um espectador captou o final chocante de um treino de Flag Football em Lawton Park, esta manhã.
Очевидец опознал 18-ти летнего Стива Дженкса в роли грабителя.
Uma testemunha, identificou Steve Jenks, 18 anos, como o homem armado.
Она беспокоится, что я превращу "Очевидец" в таблоид, но я очень счастлива дать ее истории разрешение.
Ela está preocupada que eu transforme o "Spectator" num tablóide, mas estou muito feliz por aprovar a história dela.
К счастью, очевидец сама сделала запись.
Felizmente, uma espectador fez uma filmagem.
У нас есть очевидец, есть ДНК и есть рыжий волос.
Tenho uma testemunha. Tenho ADN. E tenho um cabelo ruivo.
Очевидец видел его покидающего место преступления, в маске, сделанной из человеческой плоти.
- Uma testemunha viu-o deixando o local do crime com uma máscara, que parecia ser feita de carne humana.
Очевидец опознала Ив как убийцу.
Uma testemunha identificou a Eve como a assassina.
Очевидец, вызвавший полицию, на месте.
A moça que telefonou está lá.
Очевидец сказал, что мы ошиблись...
A testemunha disse que estávamos errados.
Очевидец видел транспортное средство сегодня утром в 4 часа во время прогулки по проселочной дороге в паре миль от места ограбления.
Uma testemunha avistou os veículos, por volta das 4h da manhã, enquanto passeava numa estrada secundária, a poucos quilómetros do local do assalto.
Очевидец сделал шаг вперед сообщают неподтвержденные источники. Они сказали, что у этого очевидца есть информация о преступлении и заинтересованные стороны.
Apareceu uma testemunha ocular e fontes internas ainda por confirmar dizem que esta testemunha tem informação detalhada sobre o crime.
возможный очевидец преступления - какой-то служащий отеля может номер машины, которую вел парень, но нету оружия убийства, нет ДНК.
Uma possível testemunha, um arrumador de carros. Talvez a identificação do carro a fugir. Mas, sem a arma do crime.
- Есть очевидец.
Não, não, levem.
- С нами на связи очевидец Сюзи Очи, котороя заканчивала марафон, когда произошли взрывы.
- Tudo bem, temos a Suzi Ochi, uma testemunha que terminava a corrida quando ocorreu a explosão.
программа "Очевидец".
Mike Scott, machista-chauvinista, para a TV 9, Eyewitness News.
Очевидец утверждает обратное, она был в магазине в этот момент и заявила, что это ваша клиентка была с пистолетом
Não, de acordo com a testemunha ocular que estava na loja, no momento do assalto, e testemunhou que a sua cliente estava armada.
Следующее, что я знаю, это то, что федералы барабанят в мою дверь, инвестор убит выстрелом в голову, и у них есть очевидец всего произошедшего.
Depois disso, a polícia aparece à minha porta, os investidores foram assassinados, e há uma testemunha ocular na cena do crime.
У меня очевидец, что связывает тебя и убийство. Тебя и всех остальных.
Tenho uma testemunha ocular que o liga ao crime.
Лавкрафт, у меня очевидец, что связывает тебя и убийство.
Lovecraft, tenho uma testemunha que o pode ligar ao crime.
Вот он ему якобы слил, что у нас очевидец, чтобы вывести Лавкрафта на чистую воду.
E então fez saber que temos uma testemunha. Achou que assustaria o Lovecraft, que o faria confessar.
Как они заполучили вирус, как Очевидец...
Como conseguiram o vírus, a Testemunha...
Очевидец так сказал.
Eu disse-te. A Testemunha falou.
Очевидец.
Ele está cá.
Они называли его Очевидец.
Chamam-lhe "A Testemunha".
Очевидец.
A Testemunha.
Очевидец.
The Witness.
Очевидец с нами.
Testemunhe com a gente.
Я знаю, кто Очевидец.
Eu sei que a Testemunha é.
— Я знаю, кто Очевидец.
Sei quem é a Testemunha.
Рамси, Очевидец?
Ramse, a Testemunha?
— Очевидец?
- A Testemunha?
Ты думаешь, что я Очевидец.
Pensas que sou a Testemunha.
Я не Очевидец.
Eu não sou a Testemunha.
Так сказал Очевидец.
A Testemunha falou.
Можете у вас есть очевидец.
Eu não me esqueci.