English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Ошибаюсь

Ошибаюсь traduction Portugais

1,123 traduction parallèle
И если я не ошибаюсь, это - попытка заставить меня почувствовать себя лучше.
Se não estou em erro, isto é uma tentativa falhada para me fazer sentir melhor.
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве вы не высказывали свое несогласие с договором прилюдно и неоднократно, потому что - я цитирую - "проклятым кардам нельзя доверять"?
Em várias ocasiões, não exprimiu publicamente a sua oposição ao tratado, porque, passo a citar, "Não se pode confiar nos cardassianos"?
И еще раз если не ошибаюсь, в этой банке была томатная паста.
Mais uma vez e, se não me engano... esta lata tinha polpa de tomate.
Если я ошибаюсь, поправь меня пожалуйста.
Corrige-me se estiver errado.
- Нет, я не ошибаюсь.
- Estás sim. Não, não estou.
Тартан клана был золотой и фиолетовый, если я не ошибаюсь.
O traje do clã era meio dourado e púrpura, se bem me lembro.
Может быть, я и ошибаюсь.
Talvez eu esteja errado.
Если я не ошибаюсь, нынешний император изменил политику предложил вам концессии и вернул утраченные территории.
Na realidade, a menos que esteja errado, o presente imperador ofereceu-se... para pagar indemnizações ao seu mundo e devolver territórios perdidos.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но Кварк только что согласился побыть женщиной?
Corrige-me se estiver enganado, mas o Quark aceitou encarnar uma das tuas hospedeiras?
Или я ошибаюсь?
Ou estarei enganado?
Разка Карн, если я не ошибаюсь.
É o Razka Karn, se não me engano.
Но, если я не ошибаюсь, решение о своем лечении Барайл принимает сам.
Mas se não me engano, cabe ao Bareil decidir sobre o seu tratamento.
Если я не ошибаюсь, он был главой твоей ячейки сопротивления во время оккупации.
Se não estou em erro ele era o líder da célula da resistência durante a ocupação. É verdade.
Это просто означает, что я никогда не ошибаюсь.
- Não, significa que nunca estou errado.
Если я не ошибаюсь они говорят : "Ромера" "Альфа - 1" еще 10 минут. "
De acordo com o meu manual a mensagem parece ser, "Avé Maria Alpha um 10 minutos"
Простите, возможно, я ошибаюсь, но ты - не настоящий Санта Клаус.
Posso estar enganado mas você não é o verdadeiro Pai Natal.
Я доверенный охранник, и я не ошибаюсь.
Sou encarregado da segurança, e não cometo erros.
Скажи мне, что я не ошибаюсь
Diga-me que não estou enganado.
Я ошибаюсь, или это уже чересчур?
Estou errado ou é um exagero?
Ты правда думаешь, что я ошибаюсь по поводу Вика?
Achas que estou enganado quanto ao tal Wyck?
Я, может, и ошибаюсь, но, по-моему, он нас только что оскорбил?
Posso estar errado, mas ele não nos insultou?
[ "Па'мач нечаянно нагрянет..." ] с легким привкусом пацафера, если не ошибаюсь.
"À PROCURA DE PAR'MACH EM TODOS OS LUGARES ERRADOS"
Одо... если я не ошибаюсь.
Odo... se bem me lembro.
Если не ошибаюсь, капитан, в Федерации есть правила, которые запрещают вам вмешиваться в туземные культуры.
Se não me engano, Capitã, a Federação tem regras, e essas regras a proíbem de interferir com culturas indígenas.
Если я не ошибаюсь, судно мистера Ниликса все еще в нашем отсеке для шаттлов.
Se eu não estou enganado, a nave do Sr. Neelix ainda está em nossa Área de naves auxiliares. Sim.
- Ладно, ошибаюсь.
Estou enganado.
ћожет, € и смотрю за копами. Ќо, поправьте, если € ошибаюсь,... каждый день из этих окон вы также за ними смотрите.
Eu vigio polícias, mas diga se me engano, todos os dias, destas janelas, você faz o mesmo.
Если я не ошибаюсь, ты боишься.
Acho que tem medo.
Если я ошибаюсь, то сразу же присоединюсь к вам.
Se eu estiver errado, junto-me a vós imediatamente.
Хотя, может, я ошибаюсь.
Eu posso estar errado.
Фирме, которая, поправьте меня если я ошибаюсь, ценит репутацию хвалится ею при приеме на работу.
Uma empresa que, corrija-me se estiver errado, estima a sua reputação. ... gaba-se disso, quando contracta.
Просто я иногда ошибаюсь.
Fico confusa às vezes.
Если не ошибаюсь, специализируется на шантаже и вымогательстве.
Se não me engano, é especialista em chantagem e extorsão.
Тяжело снять верные показатели сенсоров в Пустошах, но если я не ошибаюсь, два боевых корабля джем'хадар прямо по нашему курсу.
É difícil obter leituras precisas dos sensores, nas Badlands. Mas, a menos que esteja enganado, vêm aí duas naves de guerra jem'hadar.
Третий батальон, Первого Ордена, если я не ошибаюсь.
Terceiro Batalhão Primeira Ordem, se não estou enganado.
Если я не ошибаюсь, это как раз Вы меня преследуете.
Ou muito me engano, ou a senhora é que me está a seguir.
Давайте надеяться, что я ошибаюсь.
Esperemos, para bem de ambos, que eu esteja errado.
До ближайшей земли Миль 600, если не ошибаюсь, капитан?
A terra mais próxima fica a 600 milhas, comandante?
Я вчера сказал 3,5, а сейчас сегодня, если я не ошибаюсь.
Foi ontem que eu disse 3,5 mil, mas hoje é hoje, se não estou errado.
Это был твой второй срок если не ошибаюсь.
Sua segunda condenação se não estou enganado.
Дезертирство одного товарища перед лицом врага. Если не ошибаюсь, расстрел.
A deserção de um camarada em Face do inimigo é punível com o Fuzilamento, se não me engano.
В таких делах я не ошибаюсь.
Eu não brinco, quando se trata de dinheiro.
Если не ошибаюсь, сержант,.. ... возможность уже представилась.
Se não me engano, Sargento, a oportunidade acabou de surgir.
Если я не ошибаюсь, это немного отчаянно?
Corrige-me se estiver errada, mas não é um pouco desesperado?
Кажется, это моя комната, или я ошибаюсь?
Então, aquela parte de este ser o meu quarto... Era uma mentira?
Если я не ошибаюсь, мы хотим сорвать свадьбу?
Bem, corrige-me se estiver enganada. Não estamos a tentar acabar com este casamento?
Скажи мне, если я ошибаюсь... но разве Врата Храма - это на Дип Спейс 9?
Posso estar enganada, mas o Portal do Templo não é a Deep Space Nine?
Я получаю данные об энергетическом сигнале на нижних подпространственных частотах, и, если я не ошибаюсь, это борговская модуляция.
Estou recebendo um sinal de energia nas bandas subespaciais baixas, e se não me engano é uma modulação Borg.
Ну, если я не ошибаюсь,
Bem, eu digo-te. Se não me engano...
Нет, если я не ошибаюсь, то мистер Олден подписал договор об аренде на два года.
O meu halito?
Если я не ошибаюсь,
Se não estou enganada...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]