English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Палец

Палец traduction Portugais

2,174 traduction parallèle
Ломтерезка чуть не отхватила весь палец.
Uma faca quase me levou o polegar todo.
Это дятел мне палец отдавил.
O otário atropelou-me.
что я надеваю тебе на палец...
" Este anel que te dou
Прижмите палец, сэр, и держите.
Coloque aí o seu dedo, até eu mandar parar.
Что? Засунь палец мне в задницу
Mete o dedo no meu cu!
Иногда удаётся выиграть время, верно используя большой палец.
Porque, às vezes, dá para ganhar tempo usando o dedo do prazer.
Кажется, пес зажал ее руку челюстями и не отпускал, пока пожарный не засунул ему палец в жопу.
Só a soltou quando o bombeiro lhe enfiou o dedo pelo rabo acima.
Я думал, что пожарник засунул себе палец в жопу.
Pensei que o bombeiro tinha enfiado o dedo no próprio rabo.
Засунь мне палец между швов.
Enfia o dedo na minha etiqueta.
Палец убери.
Afasta-me esse dedo para lá.
Я не уберу палец, лишь потому что...
Não vou afastar o meu dedo porque...
Это мой палец.
Esse é o meu dedo.
Он отрубил мне палец.
Ele cortou-me o dedo.
- Это палец ноги? - Нет.
Isto é o seu dedo?
Потянувшись к розе, уколола Королева палец, и упали на снег три капли крови.
Ao tocar-lhe, picou o dedo e caíram três gotas de sangue.
Ну-ка, дай, а то палец себе отхватишь.
Dá-me isso. Antes que cortes um dedo.
И не надо откусывать мой палец. Он указывает направление.
Ouça-me em vez de me atacar.
Возьми свой палец вот так.
Mete o teu dedo assim.
Не нравится быть копом, пyсть снимет значок, бросит на стол держурномy и валит домой палец сосать.
Se detesta tanto ser polícia, por que não entrega o distintivo ao oficial de dia e não vai para casa comer uma taça de pilas?
Веревка толщиной с палец
Um dedo de espessura da corda
Да, но только палец.
Sim, mas primeiro enfia-me um dedo.
Она ему палец в очко засунула.
Pôs-lhe um dedo pelo cu acima.
Вдруг свой палец решил пососать один.
A pequenina pára para chupar o polegar.
Мечтаешь стать гладиатором, не ударив пальцем о палец!
Queres ser um gladiador mas não te queres aplicar!
Он чуть не отрубил палец телохранителю за то, что он "не так" на меня смотрел.
Ele quase cortou os dedos de um guarda-costas por olhar para mim de forma impura.
Прищемил палец.
Bati com o dedo do pé.
Палец отрезали.
- Cortaram-lhe um dedo.
Что-то, что он носил до того, как надел на палец это кольцо.
Uma coisa que ele usasse antes de começar a usar o anel.
- Но ей нужно что-то, что ты носил до того, как надел на палец это кольцо. Что-то личное.
Qualquer coisa pessoal.
Мой палец прямо в твоей черепушке.
Tenho o meu dedo a esgaravatar no teu cérebro.
Потяни за палец.
Puxa o meu dedo.
Палец...
O meu dedo...
И засунуть ему палец в жопу.
E pôr-lhe um dedo no cu.
И палец в жопу засунуть.
E pôr-lhe um dedo no cu.
И палец в жопу засунуть.
E pôr-te um dedo no cu.
И палец мне в жопу засунуть?
E pôr-me um dedo no cu?
Есть люди до сих пор показывают средний палец?
- As pessoas ainda usam o dedo médio?
Окуни свой палец в озерцо возможностей. Да, Ник.
Molha o dedo do pé na piscina das possibilidades.
Окуни свой палец.
Sim, Nick. Molhe o dedo.
Просто окуни свой палец в озерцо возможности.
Molha o dedo do pé na piscina das possibilidades.
- На палец. - Фу.
Um dedo.
Ты можешь его потрогать, но никогда не клади свой палец на крючок если только ты не собираешься выстрелить в кого-то.
Podes tocar. Mas nunca ponhas o dedo no gatilho, a menos que pretendas atirar.
У гориллы 32, пять на каждый палец.
Um gorila tem 32, cinco por dedo.
За месяц до того, как мы потеряли контакт с Эмметом, он рассказал мне, что его укусил жук За большой палец.
Um mês antes de perder contacto com o Emmet, ele falou-me de uma mordida de insecto no polegar que infectara.
Если ты не прекратишь, я засуну свой большой палец тебе в задницу.
Enfio-te o dedo no cu, se não parares.
Какому парню не понравится палец в его заднице?
Que homem não gosta, de um dedo no cu?
Если она что-то тебе сделает, я отрежу ей палец.
Sempre que ela tentar alguma coisa, cortas um dedo.
- Скажи. - Да, ты отрежешь ей палец.
- Corto-lhe um dedo.
Я не верю, что они послали нам чертов палец.
Não posso acreditar que nos enviaram um dedo.
Палец на пути в лабораторию для теста ДНК.
O dedo está a caminho do laboratório... para um teste de DNA.
Тронешь меня - потеряешь палец.
Se me tocar, fica sem um dedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]