English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Парк

Парк traduction Portugais

2,521 traduction parallèle
Настоящим заявляю, что это парк и будущее место встреч у гомосеков... открыт!
Declaro por este meio, este parque público e futuro encontro de homossexuais, aberto!
Тебе понравится парк, Ксерксес.
Vais adorar o parque, Xerxes.
Она не знала с чего возник Центральный Парк или как пользоваться мылом и я показывал ей
Não sabia em que rua começava o Central Park ou como usar o sabonete. Eu mostrei-lhe.
Сначала Грег Менделль, наш турист-обжора, а теперь твоя невеста, этот город превращается в парк аттракционов.
Entre o Greg Mendell, ou turistas obcecados por comida, e agora a tua noiva, esta vila está a tornar-se num parque temático.
Отвезем ее в луна-парк.
Levá-la ao parque de diversões.
Ты не пойдешь в парк Фривей.
Tu não vais a Freeway Park.
Это парк Тэнк.
É o parque do Tank.
Этот парк ему не пренадлежит.
Ele não é dono do parque.
Эй, сучки, чтоб больше не совались в наш парк!
Vadios, fora do nosso parque!
Это не ваш парк, козел.
O parque não é teu, estúpido.
Это мой парк!
Este parque é meu!
Босс, у меня есть зацепка по внедорожнику - рейнджер из Национального Парка Шенендоа записал машину, подходящую под наше описание, заезжающую в парк в течении двух недель.
Chefe, tenho uma pista da SUV... Um guarda-florestal da Floresta de Shenandoah registou um carro que confere com a descrição a entrar no parque há duas semanas.
Весь парк арендован, так что играй в футбол в другом месте.
Vai jogar para outro lado.
Это национальный парк ГоронгОза.
Esta é a Gorongosa.
Для женщины, у которой больше вещей чем у шлюхи с Парк Авеню?
Para a mulher que tem mais roupa do que uma prostituta de Park Avenue?
Моззи следует за Прэттом в парк.
E Mozzie arrastou Pratt para o parque.
Парк Трессер?
Isto é...
Заходи иногда в парк, чтобы сказать "привет".
Bem, tens que passar de vez em quando pelo parque e dizeres olá.
Заходи как-нибудь в парк и раздели со мной какие-нибудь остатки, хорошо?
Passa pelo parque um dia destes e surpreende-me com uns restos de comida, está bem?
Этот парк.
Aquele parque.
Проникнувшись духом в канун Дня древонасаждения, мы ждали подходящего момента, чтобы проникнуть в парк на Портер-стрит и вытащить несколько саженцев для нашего праздника.
No espírito da véspera do Dia da Árvore, esperamos pelo momento certo, corremos para o parque da Porter Street e arrancamos umas arvorezinhas.
Каждый год на День древонасаждения наша скаутская группа отправлялась в парк и сажала саженцы.
Todos os anos, no Dia da Árvore, ia àquele parque com os escoteiros para plantar plátanos.
Ну, геи будут приходить в любом случае до тех пор, пока там парк.
Bem, os gays vêm de qualquer forma desde que haja um parque.
И кому нужен Центральный Парк, если ты можешь ощутить запах океана и венгерских пекарен.
E quem precisa do Central Park quando pode ter a brisa do oceano e o aroma de pastelarias húngaras?
Мы и так бросили все силы на обыск поездов. Теперь ты просишь обыскать 6-километровый парк?
Já estamos sobrecarregados com as buscas às estações e, agora, quer uma busca completa a um parque enorme?
Весь парк прочесали?
O parque já foi circunscrito?
В 3 : 32, участок Cейнт-Аннс-Авеню был открыт снова, когда личный состав КПП был перенаправлен в Гарви Парк.
Às 15 : 32h, a Av. Santa Ana foi reaberta e os agentes que vigiavam o posto de controlo transferidos para Garvey Park.
Мы ходили в парк, чтобы он немного побегал.
Tínhamos de ir ao parque para que ele pudesse correr.
Нам приходилось ходить в парк.
Tinhamos de ir ao parque.
Примерно через час и 14 минут, Аркадий будет пробегать по своему обычному маршруту через парк Дэнбери.
Daqui a aproximadamente uma hora e 14 minutos, o Arkady correrá pelo caminho habitual através de Danbury Park.
Хозяин автосвалки пытался сплавить его в ломбард в Кингман Парк.
- O dono de um ferro velho tentou vendê-lo numa loja de penhores em Kingman Park.
Всегда брал тебя на каток, и в парк, и в зоопарк.
Levei-te sempre a patinar, ao parque, ao zoológico.
Он приходил в парк и делился с нами своими печеньками.
Ele aparecia no parque e oferecia-nos bolachas.
Гуляем в горах Рашмор ( прим. - Национальный Парк в Южной Дакоте )
A fazer uma viagem ao Monte Rushmore.
Когда вы ушли из магазина этим утром, я поехала в парк и оставила контейнер.
Quando sairam da loja esta manhã, eu... Fui até ao parque e deixei lá o recipiente.
Что насчет Тахома Парк?
- Procuramos no Takoma Park?
Его первая жертва, Рейчел Хьюз, была единственной, кого похитили и оставили в одном и том же месте, в Гриффит-парк.
A primeira vítima, Rachel Hughes, foi a única que foi raptada e largada no Parque Griffith.
Он вернулся в Гриффит-парк.
Voltou ao parque Griffith.
Гриффит-парк простирается на 4310 акров, что делает его одним из крупнейших городских парков во всей Северной Америке.
- O parque estende-se por 4,310 hectares, tornando-o num dos maiores parques urbanos da América do Norte.
Мы пошли в парк, как обычно.
Fomos para o parque, como sempre fazíamos.
Джейк любил парк.
O Jake adorava o parque.
Нашли в неглубокой могиле в удаленной части Гриффит-парк.
Encontrada numa cova rasa no Parque Griffith.
Найди все ветеринарные клиники в радиусе 10 миль от Гриффит-парк.
- O que tem? Encontra clínicas veterinárias num raio de 15km do parque.
Вы ближе к дому, который прямо возле Гриффит-парк. Вы прямо там.
Está mais perto a casa, que é perto do parque.
Вот почему он так привязан к Гриффит-парк.
Por isso ele é tão ligado ao parque.
Я мог пойти в музей, парк, что-нибудь почитать.
Posso ir ao museu, ao parque, atualizar minha leitura.
Я ходила в парк.
Fui ao parque.
Это не парк развлечений, ясно?
Mas não é.
А парк уже открыт?
- O parque está aberto? - Ainda não!
Мы собираемся на демонстрацию в парк.
O que se passa?
Гриффит-парк.
Enormes para ser de qualquer coisa do Parque Griffith.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]