English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Печеньки

Печеньки traduction Portugais

257 traduction parallèle
Таскала свои печеньки на берег для какого-то парня?
Tudo isso por causa de um tipo?
Солёные печеньки?
Serão os snacks salgados que te fazem suspirar?
Там сзади для вас есть печеньки.
Há bolachinhas lá dentro.
И по случаю продавать печеньки.
A vender biscoitos em caixa.
Эй, ты готовишь печеньки?
Fizeste biscoitos?
Печеньки!
Biscoitos!
И не ешь мои печеньки.
E não comam a minha bolacha.
- Я вообще-то не ем печеньки.
- Não era suposto comer palitos de chocolate.
И маленькие печеньки.
E pequenas bolachas.
Печеньки "Орео"!
Oreos!
Это печеньки с зубной пастой!
Estas bolachas estão cheias de pasta de dentes!
Ты просто влюбишся в эти печеньки в походе.
Vais adorar estes biscoitos no acampamento.
Всем печеньки.
- Bolachas para todos.
Я - сумасшедшая бешеная белка Я хочу печеньки!
Sou um esquilo louco e raivoso! Quero biscoitos!
Но я люблю печеньки.
Mas eu gosto de biscoitos!
Ну, что ж, соседушка, почему бы тебе не взять эти покупные, разогретые в микроволновке и, возможно, ядовитые печеньки и отдать их тому кто все-таки сможет пережить ваше гостепреимство?
Então, vizinha, porque é que não leva as suas compradas na loja, aquecidas e possivelmente envenenadas bolachas e as dá a alguém com mais probabilidades de sobreviver à sua generosidade?
Мы можем заказать пиццу, испечь печеньки...
Podemos pedir Pizza e fazer bolinhos.
Ну, там, булочки, печеньки.
Bolachas, bolos...
— Печеньки в виде медвежьих лапок?
- Bolos como patas de urso?
А можно мне поцелуй от своей печеньки?
Posso ganhar um beijo da minha cozinheira?
Где печеньки? !
Onde estão as bolachas?
Он прячет свои миндальные печеньки на верхней полке.
Ele esconde as bolachas de amêndoa na prateleira de cima.
Я не знаю. Я просто хотел печеньки.
Não sei, vim buscar uma bolacha.
2 королевских бургера, большая порция картошки фри, фирменные печеньки, "Доктор пеппер".
Dois hambúrgueres, batatas fritas grandes, bolachas McDonaldland, Dr Pepper.
Но если Бабуля пришлёт тебе печеньки... или порнушку, пироженки или что нибудь ещё, тебе придётся заплатить за это. если хочешь получить их.
Mas se a tua avó te enviar biscoitos revistas pornográficas, bolos de chocolate ou merdas dessas vais ter que pagar para as teres.
Но хотел, у них были печеньки.
Mas uma vez pensei vender bolinhos, por isso...
У тебя есть печеньки?
Tens batatas fritas?
Итак, это означает что каждый готовит сладкие печеньки. или это...
Isto quer dizer que alguém está a fazer biscoitos ou então é a...
Печенька. У него нет печеньки, Кевин.
O biscoito não existe, Kevin.
У него нет печеньки.
Não há biscoitos.
Нет печеньки.
Anda!
Перерыв на печЕньки.
Intervalo para os bolinhos.
- Печеньки?
- Bolachas?
Теперь, так как мы видели как ломаються печеньки и как газировку наполняют газом поэтому давайте взглянем поближе на любимую конфету Америки - жвачку!
Já vimos como as bolachas se desfazem e os refrigerantes ganham o seu gás, por isso vejamos de perto a goma favorita da América, a "Gumdrop"!
- Святые печеньки!
- Ei! - Madre mia!
Купите печеньки.
Estamos a vender bolachas.
Купите наши печеньки, чтобы... жизнь нам улучшить.
Estamos a vender bolachas para termos um futuro melhor.
Заварные роботы-печеньки!
Esses sim, são robôs de bolacha!
Пора разносить печеньки!
Está na hora de entregar bolachas!
Но мы будем разносить печеньки!
Mas nós vamos entregar bolachas!
Мы не будем разносить печеньки до танцев.
Não vamos entregar bolachas até fazermos a aula de dança.
Мои любимые печеньки есть?
Têm bolachas para mim?
А как же другие? Те, кто тоже заказал печеньки.
Mas então e as outras pessoas que encomendaram bolachas?
Эти... эти малявки продавали мне печеньки!
Essas são as raparigas que me venderam as bolachas!
Я испекла... печеньки.
Fiz biscoitos.
И очень хочу, чтобы ты попробовал мои печеньки.
E quero muito que proves os meus biscoitos.
Да, эти печеньки все лучше и лучше, согласно единственной честной газете
Pois, estes bolinhos agora estão na moda, de acordo com o único jornal honesto :
Ладно, милый, я не знаю будем ли мы есть печеньки или он нам просто скажет "привет", и вообще, что произойдет, так что позволь мне сказать, и мы...
Muito bem, querido, não sei se vamos comer bolachas, ou se diz olá ou o que acontecerá, por isso, deixa-me falar... Sim?
Уделите минутку, заполните. и, прошу, берите печеньки.
Tirem um minuto para o preencher e, por favor, sirvam-se de biscoitos.
"Печеньки!"
Sim!
Печеньки.
A fazer bolachas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]