English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Пишешь

Пишешь traduction Portugais

846 traduction parallèle
- Ты пишешь письма этой женщине.
- Então você escreve para mulheres? - E ele fala na minha frente!
- Все пишешь?
- Ainda está comendo? - Ainda estou com fome.
Я знаю, как ты пишешь.
Conheço a tua escrita.
Ты пишешь, что если и в этот раз ничего не найдешь, то с этим покончено.
"Disseste que se não encontrasses muito ouro desta vez, " não voltarias à prospecção.
Сегодня утром после твоего звонка я лишь сказала ему, что ты пишешь детективные романы, и что однажды мы уже встречались.
Quando telefonaste esta manhã, eu disse apenas que escrevias policiais... e que te tinha visto uma vez quando cá estiveste antes.
- Но ты хорошо пишешь, Леонардо.
Mas escreves muito bem, Leonardo.
Что ты пишешь?
O que escreves?
Ты пишешь каждый день?
Escreves todos os dias?
- Что-нибудь пишешь?
Sim, estou a ver. - Estás a escrever alguma coisa agora?
Говорят, ты пишешь быстро.
Ouvi dizer que pintas depressa.
Как только после этого пишешь, ума не приложу.
Como consegues pintar depois disso? Isto não me entra na cabeça.
Книгу пишешь. Я тебе завидую.
Você está escrevendo um livro...
- Что пишешь?
O que estás a escrever?
Что пишешь?
- Peças de teatro.
А о чём пишешь ты, Лора?
E tu, Laura? Escreveste sobre o quê?
Очень хорошо! С каждым разом ты пишешь всё лучше.
Tens uma boa letra, escreves muito bem.
Что ты пишешь?
Porque é que está a escrever?
- Ты что, пишешь книгу о нашем браке?
Andas a escrever um livro acerca do nosso casamento?
- Ты пишешь о нашем разводе?
Andas a escrever acerca da nossa separação?
Я знаю что ты пишешь, у меня есть друг в издательстве.
Eu sei que andas, pois tenho um amigo na "Random House".
Ты пишешь эти невероятные телевизионные шоу.
Escreve aquele programa fantástico.
- Пишешь новую мелодию?
- A compôr uma nova melodia?
- Пишу. Пишешь?
A escrever?
Что ты пишешь?
Que estas a escrever?
Пишешь в произвольной форме и подписываешься.
Fazer isto com sua própria letra e assinar.
Покажи, что ты пишешь. – Нет.
Deixa-me dar uma olhada?
Ты еще пишешь приятные вещи про меня, а?
Ainda escreves coisas lindas sobre mim?
Ты пишешь по строгому шаблону или это твой издатель говорит тебе, что этот вид сексизма хорошо продается?
Escreves ajustando-te a um modelo? O que é o teu editor te disse? Que o sexismo vende mais?
- Pistol : Что ты пишешь, брат?
- O que você escreve, bro'?
Ты снова пишешь обо мне?
Voltaste a escrever sobre mim?
Почему ты не пишешь о себе самой и не оставишь других в покое?
Porque não escreves sobre ti e deixas os outros em paz?
- Что ты там пишешь, наши завещания?
O que estás a escrever agora, os nossos testamentos?
Ты очень интересно пишешь.
Acho que escreve bem.
Что ты пишешь?
Que estás a escrever?
Ты не пишешь о реальности.
Escreves sobre pessoas que vão ver o pôr de sol.
Вот ты известный журналист, литературный критик, пишешь о театре, читаешь лекции по эстетике студентам университета...
Aqui estás tu, um jornalista famoso, um crítico literário e teatral que ensina estética na universidade...
Ты ведь их тоже пишешь.
Também escreves ensaios!
Почему ты никому письма не пишешь?
Porque é que já não escreves a ninguém?
Ты пишешь на каске "Рожденный убивать" и носишь знак мира.
Escreve isso no capacete e usa um símbolo de paz?
Почему ты пишешь "пешеход" с двумя "ш"?
Por que escreveste Pedestres com dois "S"?
Ты пишешь стихи?
Escreves poemas? Não.
- Ты что, книгу пишешь?
Estás a escrever um livro?
Что ты пишешь?
Então, o que escreve?
Что ты там пишешь? Цены.
- Que tens andado a escrever?
Пишешь? Да. Что пишешь?
- E escreves o quê?
Ты, пишешь роман.
- Tu, a escreveres um romance!
Ты пишешь что-то другое?
Está escrevendo outra coisa.
Это как в школе, Ты пишешь курсовую работу, и можешь получить четверку вместо желаемой пятерки с плюсом, получаешь четверку.
É como ires à escola. Apresentas o teu trabalho final e talvez consigas um 4 ao invés do 5 ambicionado. - Portanto tiveste um 4.
О чем ты пишешь? Историю о человеке, превратившемся в гигантское насекомое.
Uma coisa sobre um homem que acorda e se vê transformado num insecto gigante.
Что ты там пишешь?
Nada. Só passei para dizer olá.
Что пишешь?
Nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]