Пленка traduction Portugais
341 traduction parallèle
Как назло, пленка кончилась.
Tinha de acabar o rolo agora mesmo.
Тяговый луч в готовности. Пленка Эйбл-7-Бейкер.
Gravação A-7-B.
Нет, мне нужна пленка сейчас.
Não, eu quero-as agora!
Это пленка из корабельной библиотеки. О докторе Саймоне ван Гелдере.
Uma gravação da nossa biblioteca sobre o Dr. Simon Van Gelder.
Пленка готова?
Estás pronto?
Пленка с записью.
Uma gravação.
- Пленка закончилась?
- Acabaste o rolo?
Только оттого, что пленка слегка липкая.
Só porque está um pouco peganhenta?
Пленка... видеопленка.
A cassete de vídeo.
Эта разве эта пленка вас еще не убедила?
O vídeo não chega para o convencer? Meu Deus.
Жаль, что у меня с собой не та пленка.
Quem me dera ter trazido a 150.
У меня кончилась пленка.
Fiquei sem filme.
Пленка уменьшила аппетит?
Homer, a cassete para perder peso reduziu-te o apetite?
Не знаю, работает ли пленка.
Não sei se essa cassete está a funcionar.
Ну, пленка готова?
A cópia está pronta?
У меня есть пленка она будет обнародована если президент откажется от своих слов.
Tenho uma gravação... que não permitirei que ninguém ouça... a não ser que o Presidente negue.
Извини Мардж не та пленка.
Desculpa, Marge. Cassete errada.
Вот пленка для Фреда.
Já tenho a cassete para o Fred!
Я не знал что в той камере в шляпе была пленка!
Não sabia que a câmara no chapéu tinha filme! Eu não me apercebi!
"а пленка со мной в" унеберне. " то там произошло?
A gravação de Tyneburn. O que é que aconteceu?
Вы сказали нам, что компьютерная пленка была возвращена...
E a cassete que continha os ficheiros roubados e afirmou ter recuperado...
Пленка у вас?
Tem a cassete?
- Пленка у тебя?
- Tem a cassete?
У тебя эта хренова пленка?
Tem o raio da cassete?
Мне нужна эта пленка. Мне нужны эти файлы.
Preciso da cassete e dos ficheiros.
Я только что получил подтверждение того, что цифровая пленка с украденными файлами была уничтожена при взрыве бомбы в автомобиле, так же убран человек, который должен был убить Агента Скалли.
Recebi a confirmação de que a cassete digital que continha os ficheiros roubados ficou destruída numa explosão de um carro armadilhado que matou aquele que seria o assassino da agente Scully.
Пленка, которую вы ищите, у меня.
Tenho a cassete que procura.
- У тебя есть пленка в видеокамере?
- Tens fita na máquina?
Она - ребенок, ему нужна эта пленка.
Ela é uma criança, e necessita dessa cassete.
- Где пленка?
- Onde está o vídeo?
Пленка, заснятая с камер охраны.
São as fitas da câmara de segurança da entrada.
Они очень злятся, когда кончается пленка.
Eles zangam-se quando acaba a película.
Это была моя последняя пленка.
Era o meu último rolo.
Вся плёнка - 1 : 25.
Só que tudo, durou uma hora e 25 minutos.
- Да. Это старая плёнка, от Дэвида Саскинда.
É uma coisa do David Susskind, de há uns tempos.
А если попробуешь меня надуть, плёнка отправится прямиком в ФБР.
Se te armares em esperto, mando o original ao FBI.
Не могли бы вы сказать вашему боссу, что эта плёнка - только копия?
Podem dizer ao vosso chefe que aquela fita não era a original.
В аппарате-плёнка.
Há aqui um rolo.
Судья Хейл не считает, что плёнка нарушала процедуру.
A Juíza Hale não achou demasiado prejudicial.
Плёнка прошла долгий путь, чтобы это доказать.
A cassete ajudou muito a provar isso.
- Включайте плёнку. - Плёнка.
- Comece a reprodução.
Плёнка, которую сейчас видели, 1 - я улика виновности подсудимого.
O vídeo que acabaram de ver é a prova em primeira mão... da culpa do réu.
Эта плёнка не может быть использована как улика.
Este vídeo é inadmissível como prova.
Поэтому ни плёнка, ни звукозапись не могут указывать на подсудимого. Я ещё раз возражаю использованию видео, как улики в данном деле.
Já que nem o vídeo nem o áudio desta apresentação... podem identificar o acusado, repito a minha objecção a que... o vídeo seja usado como prova neste caso!
Это восстановленная плёнка.
É uma reconstrução de uma gravação danificada.
Если эта кровать не новая, тогда почему на матрасе плёнка?
Se a cama não é nova, por que está o colchão enrolado em plástico?
Это камера, плёнка, освещение, звук, обработка, синхронизация, монтаж. Не успеешь глазом моргнуть, как потратишь 20, 25, а то и 50 штук.
Precisamos de uma câmara, de fita... mais as luzes, o som, os custos de laboratório... tem que se revelar, sincronizar, editar.
- Билл, плёнка.
Little Bill, acabou o filme.
Плёнка - это слишком дорого.
O filme é simplesmente demasiado caro.
И уж точно, эта плёнка, ты не да, она твоя, это так.
Não conseguimos o contrato... a não ser que eu leve as gravações. E garanto, que as fitas propriamente ditas são vossas. Vocês possuem-nas, ok?
Есть плёнка, подтверждающая, что мой клиент был арестован полицией в нарушение Закона о свободе вероисповеданий.
A acção policial foi organizada para pegar o meu cliente... no exercício do seu direito de livre prática religiosa.